|
|
韓国語翻訳添削 한국어 번역 첨삭 |
|HOME|事業者概要|韓国語レッスン|翻訳添削|韓国語学習法|不定期日記|リンク|お問い合わせ|
|
翻訳の技術を磨き、翻訳・韓作文の能力を上げる講座です。 定期的に課題を翻訳して送付し、添削を受けます。 課題文は、日本語と韓国語の2種類です。 産業・技術、文芸、新聞記事など多様な分野にチャレンジします。
内容
■対象: 中級~上級。翻訳技術を学びたい人。プロの翻訳者を目指す人。 ■内容: 毎月、月初めに課題文がメールで送られてきます。それを韓訳(日本語→韓国語)または和訳(韓国語→日本語)し、月末までに提出します。約1ヵ月後の翌々月の初めに、添削結果と添削者による試訳がメールで送られてきます。 ■課題文: 韓国語のテキスト(和訳用)、および、日本語のテキスト(韓訳用)。 ■課題分野: 産業・技術、文芸(小説・随筆・詩など)、新聞記事、インターネット広告など。 ■課題の分量: 1課題当たり1200字前後。 ■期間: 10ヶ月(全10回)。 ■添削者: 2人体制です。韓訳は韓国人翻訳者、和訳は日本人翻訳者が添削します。 ■料金(税込・前納): ・韓訳(日本語→韓国語) …… 35,000円 ・和訳(韓国語→日本語) …… 35,000円 ・韓訳と和訳 …… 49,500円 ■手続き: まず、メールでお申し込みください。折り返し、振込先をお知らせします。料金が振り込まれていることを確認し(振込手数料はお客様の負担となります)、第1回の課題文をメールで送ります。 ■添削期限: お申し込みから2年間です。 ■販売: 一切ありません。 ■クーリングオフ: できます。 ■中途解約: いつでもできます。ご連絡をいただいた後、未添削回数分の代金全額をお返しいたします。ただし返金に伴う手数料(振込手数料など)はお客様の負担となります。
申し込み・お問い合せ先 : sakodashigoto@yahoo.co.jp
|
Copyright (C) 2004-2008, Rindomukuge Kobo, All Rights Reserved