音読例文集3級用

HOME事業者概要韓国語レッスン韓国語学習不定期日記リンクお問い合わせ

 

(注:例文はソウル大学テキスト「韓国語」から取りました。数字はテキストの級と課です。例:「2-1」は「韓国語」2級第1課)

 

2-1

 

오늘부터 2급반을 가르치게 되었어요.

〔班〕クラス

今日から2級クラスを教えることになりました。

 

2-2

 

결석하다

앙리 씨는 어제 왜 결석했어요?

欠席する

アンリさんは昨日どうして欠席したのですか。

 

2-3

 

요금표

잠깐만 기다리세요. 요금표를 봐야 하니까요.

料金表

少々お待ちください。料金表を見なければなりませんので。

 

2-4

 

건강

술은 건강에 나빠요.

健康

酒は健康に悪いです。

 

스키

스키를 탈 줄 알아요?

スキー

スキーをすることができますか。

 

2-5

 

아이구

아이구, 미안합니다.

ああ

ああ、ごめんなさい。

 

2-6

 

-ㄴ 것 같다

그 책은 나한테 너무 어려운 것 같아요.

形容詞 + のようだ、みたいだ、と思う

あの本は私には難しすぎるようです。

 

-는 것 같다

요즘 아이들은 책을 안 읽는 것 같아요.

動詞 + のようだ、みたいだ、と思う

最近の子どもたちは本を読まないようです。

 

-(으)ㄹ 것 같다

다음 주에는 일이 많아서 바쁠 것 같아요.

(未来時制)形容詞/動詞 + のようだ、みたいだ、と思う

来週は仕事が多くて忙しいと思います。

 

2-7

 

노래방

같이 노래방에 가는 것이 어때요?

カラオケ

一緒にカラオケに行くのはどうですか。

 

기간

세일 기간에는 백화점에 사람들이 너무 많아요.

期間

セール期間はデパートは人が余りにも多いです。

 

2-8

 

이따가

이따가 교실에서 봐요.

後で

後で教室で会いましょう。

 

불편하다

이 의자는 너무 불편해요.

不便だ

この椅子は座り心地が悪すぎます。

 

2-9

 

케이크

영숙 씨는 친구집에 케이크를 만들어 갔어요.

ケーキ

ヨンスクさんは友達の家にケーキを作っていきました。

 

언어

왜 언어교육원에 왔어요?

言語

どうして言語教育院に来ましたか。

 

2-10

 

끓이다

철수 씨가 떡국을 끓일 줄 알아요?

沸かす、(雑煮やラーメンなどを)作る

チョルスさんは雑煮を作れるのですか。

 

물론

물론이지요.

もちろん

もちろんです。

 

부지런하다

학생들은 부지런해야 됩니다.

勤勉だ、まめだ

学生は勤勉でなければなりません。

 

2-11

 

그동안

그동안 한국어 많이 배웠어요?

この間、これまで

これまで韓国語をたくさん学びましたか。

 

정확하다

이제는 발음이 꽤 정확하군요.

かなり

正確だ

もう発音がかなり正確ですね。

 

직원

사무실

지금쯤 직원이 사무실에 있을까요?

職員

事務室

今頃は職員が事務室にいるでしょうか。

 

종합

종합운동장에 가면 야구를 구경할 수 있을 거예요.

総合

総合運動場に行けば野球を見物できるでしょう。

 

멋있다

네, 한국 노래를 멋있게 불렀어요.

かっこいい、粋だ

はい、韓国の歌をかっこよくうたいました。

 

 

2-13

 

별로

별로 맵지 않았어요.

あまり、それほど

あまり辛くありませんでした。

 

2-14

 

특히

함들다

특히 차 타기가 힘듭니다.

特に

大変だ、つらい、むずかしい

特に車に乗るのが大変です。

 

아기

지난 달부터 아기가 말하기 시작했는데, 잘해요.

赤ん坊

先月から赤ん坊が話し始めたのですが、上手にしゃべります。

 

 

2-16

 

예술

예술의 전당은 어디로 가지요?

芸術

芸術の殿堂はどちらへ行きますか。

 

다리

건너다

버스가 한강 다리를 건너고 있어요.

渡る

バスが漢江の橋を渡っています。

 

싱겁다

음식이 너무 싱겁지요?

(味が)水っぽい、薄い

食べ物の味が薄すぎませんか。

 

출구

서울대입구역 1번 출구에 있습니다.

出口

ソウル大入口駅の1番出口にいます。

 

 

2-17

 

뜨겁다

날씨가 쌀쌀한데 뜨거운 설렁탕을 먹을까요?

熱い

天気が肌寒いので熱いソルロンタンを食べましょうか。

 

주문

여기 주문 좀 받으세요.

注文

こちらの注文を聞いてください。

 

갈비탕

갈비탕이나 비빔밥은 돼요.

カルビタン

カルビタンかビビンパはできます。

 

차갑다

물이 너무 차가워서 수영을 할 수가 없어요.

冷たい

水が冷たすぎて水泳をすることができません。

 

2-18

 

자세하다

선생님, 시험에 대해서 좀 더 자세히 설명해 주세요.

〔仔細-〕詳しい

先生、試験についてもうちょっと詳しく説明してください。

 

받아쓰기

받아쓰기 시험도 보나요?

書き取り

書き取り試験も受けるのですか。

 

복습

될 수 있으면 매일 복습하도록 하세요.

復習

できたら毎日復習するようにしなさい。

 

 

2-19

 

춤(을) 추다

저와 함께 춤을 추시겠어요?

踊る

私と一緒に踊ってくださいませんか。

 

무섭다

그 영화는 전혀 무섭지 않아요.

怖い、恐ろしい

その映画は全然怖くありません。

 

2-20

 

사흘

사흘 전쯤이 좋아요.

3日

3日前ぐらいが良いです。

 

나흘

서울에 온 지 나흘 되었어요.

4日

ソウルに来て4日になります。

 

닷새

닷새 후에 런던으로 떠날 거예요.

5日

5日後にロンドンへ行きます。

 

서양

한국에 오셨으니까 한국 음식도 한번 드셔 보시고, 일본 음식이나 중국 음식, 서양 음식도 있으니까 드리고 싶은 것을 쉽게 찾을 수 있을 겁니다.

西洋

韓国にいらっしゃったのですから韓国の食べ物も一度召し上がってごらんになり、日本の食べ物や中国の食べ物、西洋の食べ物もありますので、召し上がりたいものを簡単に見つけることができるでしょう。

 

2-21

 

막히다

길이 막히면 그래요.

(道が)混む、渋滞する

道が混むとそうなんです。

 

큰일

오천 원짜리밖에 없는데 큰일 났군요.

大事(おおごと)

5千円札しかないので大事ですよ。

 

차비

나 대신에 차비를 내 주세요.

〔車費〕交通費

私の代わりに交通費を払ってください。

 

항상

버스가 왜 그냥 떠나요?

사람이 많으면 항상 그래요.

いつも、常に

バスがどうして止まらずにそのまま行くのですか。

人が多いといつもそうです。

 

2-22

 

얼른

얼른 뒤에 타세요.

早く

早く後ろに乗りなさい。

 

출입

출입금지

出入り

出入り禁止

 

 

2-23

 

-아/어 보이다

아버님이 참 젊어 보이시는군요.

のように見える

お父さんが本当に若く見えますね。

 

닮다

여동생이 어머님을 많이 닮았네요.

似る

妹さんがお母さんに良く似ていますね。

 

성격

얼굴은 비슷한데 성격은 아주 달라요.

性格

顔は似ていますが、性格はずいぶん違います。

 

기회

그럼 기회가 있으면 소개해 줄까요?

機会

それじゃあ、機会があれば紹介してあげましょうか。

 

큰딸

작은딸

머리가 긴 아이가 큰딸이고, 안경 쓴 아이는 작은딸이에요.

長女、下の娘

髪の長い子が長女で、眼鏡をかけている子が次女です。

 

착하다

큰딸은 말이 좀 없고, 작은딸은 저를 닮아서 착해요.

おとなしい、善良だ

長女は寡黙で、次女は私に似ておとなしいです。

 

2-24

 

청소

그럼 청소를 다 하고 나와 같이 대학로 구경 가요.

掃除

それでは、掃除を全部してから私と一緒に大学へ見物に行きましょう。

 

마음대로

거리에서 마음대로 노래도 하고 춤도 출 수 있는 곳이에요.

思ったとおりに、思う存分

通りで思う存分に歌も歌え、踊ることもできるところです。

 

연극

놀이

또 연극을 하거나 사물놀이도 해요.

演劇

遊び

また、演劇をしたりサムルノリもします。

 

전통

네 가지 전통 악기를 써서 하는 놀이예요.

伝統

4種類の伝統的な楽器を使って行う遊びです。

 

공연

어제는 ‘예술의 전당’에 한국 음악 공연을 보러 갔습니다.

公演

昨日は「芸術の殿堂」へ韓国音楽の公演を見に行きました。

 

조용히

그곳에는 한국 정원이 있어서 공연 전이나 후에 친구와 함께 걷거나, 혼자 조용히 생각하기에 좋은 것 같았습니다.

静かに

そこには韓国の庭園があり、公演の前や後に友達と一緒に歩いたり、一人静かに考えたりすることに良いようでした。

 

2-25

 

서두르다

시간이 있어요. 서두르지 마세요.

急ぐ

時間があります。急がないでください。

 

약간 돌아가지만 이쪽 길이 훨씬 덜 복잡해요.

より少なく、より低く、より小さく

若干回り道をしますが、こっちの道がずっと混んでいません。

 

놓치다

12시 기차를 타야 하는데, 놓치면 큰일이에요.

逃す、乗り遅れる

12時の汽車に乗らなければならないので、乗り遅れると大事です。

 

 

2-26

 

씨름

경기

씨름 경기를 본 적이 있어요?

シルム、朝鮮相撲

〔競技〕競技、試合

朝鮮相撲の試合を見たことがありますか。

 

체육관

잠실체육관에서 경기가 있어요.

体育館

蚕室(チャムシル)体育館で試合があります。

 

미리

미리 만나서 가면 어떨까요?

あらかじめ、前もって

前もって会ってから行くのはどうでしょうか。

 

배구

배구 잘해요?

〔排球〕バレーボール

バレーボールは上手ですか。

 

선수

한국 축구 선수 중에서 누구를 제일 좋아해요?

選手

韓国のサッカー選手の中で誰が一番好きですか。

 

유명하다

철수 씨는 유명한 사람을 만난 적이 있어요?

有名だ

チョルスさんは有名な人に会ったことがありますか。

 

 

2-27

 

노랗다

그 왼쪽에 있는 노란 셔츠 말이에요.

黄色い

その左側にある黄色いシャツのことです。

 

하얗다

어울리다

이 옷에는 하얀색 치마가 잘 오울리겠는데요.

白い

似合う

この服は白色のスカートが良く似合うでしょうね。

 

까맣다

저는 바지 입는 것을 더 좋아하는데 까만색 바지를 보여 주세요.

黒い

私はズボンを履くのがもっと好きなので、黒のズボンを見せてください。

 

놓이다

책상 위에 놓여 있는 것이 뭐예요?

置かれる

机の上に置かれているものは何ですか。

 

빨갛다

제 가방은 빨간색입니다.

赤い

私の鞄は赤色です。

 

2-28

 

마루

졸다

고양이가 마루에서 존다.

縁側、板の間、廊下

居眠りする、まどろむ

猫が縁側で居眠りをする。

 

푸르다

나뭇잎이 푸르다.

青い

木の葉が青い。

 

벌레

벌레가 밤에 운다.

虫が夜に泣く。

 

2-29

 

갔다 오다

윌슨은 철수와 함께 지난 겨울에 제주도에 갔다 왔다.

行ってくる

ウィルソンはチョルスと一緒にこの前の冬に済州島に行ってきた。

 

2-30

 

지나가다

시간은 빨리 지나간다.

通り過ぎる、行き過ぎる

時間が早く過ぎ行く。

 

대회

이번 주 수요일에는 수업을 하지 않고 글쓰기 대회에 가요.

大会

今週の水曜日には授業をせずに作文大会に行きます。

 

방송

다음 라디오 방송을 듣고 맞는 말을 쓰세요.

放送

次のラジオ放送を聴いて適切な言葉を書きなさい。

 

 

2-31

 

구하다

앙리는 하숙방을 못 구해서 걱정입니다.

求める、手に入れる

アンリは下宿部屋を手に入れられないので心配しています。

 

깨끗하다

욕실과 화장실이 깨끗하다.

きれいだ

風呂とトイレがきれいだ。

 

오랫동안

의논

앙리는 오랫동안 하숙방을 못 구해서 철수와 의논했습니다.

長い間

議論、相談

アンリは長い間下宿部屋を手に入れられず、チョルスに相談しました。

 

 

2-33

 

‘지금 집에 가?’  ‘응, 지금 집에 가.’

うん

「今家に帰っているの」「うん、今家に帰っているの」

 

진지

진지 드세요.

お食事

お食事をお召し上がりください。

 

 

2-33

 

구멍

숨다

-아/어 버리다

그러나 고양이가 “야옹” 하고 저쪽에서 나타나면, 쥐는 “찍찍” 하고 울면서 얼른 구멍으로 숨어 버렸습니다.

隠れる

してしまう

しかし、猫が「ニャー」とあちら側から現れると、ねずみは「チューチュー」と泣きながら急いで穴に隠れてしまいました。

 

마침내

‘어떻게 잡아먹을 수 있을까?’ 하고 한참 생각하다가 마침내 좋은 생각이 났습니다.

とうとう、ついに

「どうすれば捕まえて食べることができるだろうか」としばらく考えているうちに、ついにいい考えが浮かびました。

 

-아/어 놓다

바로 이 때 고양이가 쥐를 잡으면서 “요즘에는 외국어 하나쯤 알아 놓는 것이 좋아!” 하고 말했습니다.

しておく

まさにこのとき、猫がねずみを捕まえながら、「最近は外国語の一つくらい知っておくのが良いのさ」と言いました。

 

 

3-1

 

-(으)ㄹ 줄 몰랐다

방학이 이렇게 빨리 끝날 줄 몰랐어요.

とは思わなかった、とは知らなかった

休みがこんなに早く終わるとは思いませんでした。

 

빼다

앙리 씨만 빼고 모두 진급했어요.

除く

アンリさんだけ除いてみんな進級しました。

 

사정

사정이 있어서 파리로 돌아갔다고 해요.

事情

事情があってパリに帰ったそうです。

 

편리하다

지하철이 이렇게 빠르고 편리한 줄 몰랐어요.

便利だ

地下鉄がこんなに早くて便利だったとは思いませんでした。

 

-(으)ㄹ 줄 알았다

미영 씨가 나를 싫어할 줄 몰랐어요. 좋아할 줄 알았어요.

だと思っていた

ミヨンさんが私を嫌いだとは思っていませんでした。好きだと思っていました。

 

-인 줄 몰랐다

오늘이 철수 씨 생일인 줄 몰랐어요.

であるとは知らなかった、であるとは思わなかった

今日がチョルスさんの誕生日だとは知りませんでした。

 

-인 줄 알았다

저분이 중국 사람인 줄 몰랐어요. 일본 사람인 줄 알았어요.

であると思っていた

あの方が中国人だとは思っていませんでした。日本人だと思っていました。

 

오랜만에

오랜만에 친구를 만나서 참 반가웠어요.

久しぶりに

久しぶりに友達に会って本当にうれしかったです。

 

전공

왜 전공을 바꾸었어요?

専攻

なぜ専攻を替えたのですか。

 

경영학

선미 씨 전공이 경영학인 줄 몰랐어요.

経営学

ソンミさんの専攻が経営学だとは思っていませんでした。

 

본문

본문을 잘 읽고 대답하세요.

本文

本文をよく読んで答えなさい。

 

 

3-2

 

이사

이사하느라고 바빠서 전화를 못 했어요.

引越し

引越しをしたので忙しく、電話ができませんでした。

 

회의

회의가 월요일 2시인데 참석할 수 있을지 모르겠어요.

会議

会議が月曜日の2時ですが、出席できるか分かりません。

 

대화

다음 대화를 만들어 보세요.

対話、会話

次の会話を作ってみなさい。

 

초급

초급반 202호

初級

初級クラス、202号(室)

 

중급

중급반 203호

中級

中級クラス、203号(室)

 

 

3-3

 

일기 예보

일기 예보에서 뭐라고 했는데?

天気予報

天気予報で何て言ってた。

 

굉장히

그런데 굉장히 덥다.

すごく、ものすごく、とても

ところでものすごく暑いよ。

 

최고

글쎄, 오늘 최고 기온이 33도쯤 될 거라고 했어.

最高

そうだな、今日の最高気温が33度ぐらいになるだろうと言ってた。

 

박사

박사가 되려면 오래 걸리겠지요?

博士

博士になるには長くかかるでしょうね。

 

최저

밤에는 기온이 내려가 최저 기온이 영하 10도가 된다고 했어요.

最低

夜は気温が下がり、最低気温が零下10度になると言っていました。

 

끓다

몇 도가 되면 물이 끓는지 알지요?

沸く

何度になると水が沸くか知ってますよね。

 

맑다

오전에는 맑다가 오후부터 흐려질 거라고 해요.

晴れる

午前は晴れて、午後から曇るそうです。

 

중간 시험

기말 시험은 중간 시험보다 쉬울 거예요.

中間試験

期末試験は中間試験よりやさしいでしょう。

 

 

3-4

 

-아/어 보니(까)

심하다

제가 조금 전에 전화해 보니, 감기가 심해서 못 나온대요.

してみたら、してみると

ひどい

私が少し前に電話をしてみたら、風がひどくて出てくこられないそうです。

 

더구나

더구나 며칠 있으면 시험도 있고요.

その上、さらに、加えて、それに

それに、数日後には試験もありますし。

 

수술

다리를 다쳐서 병원에 갔는데 수술을 해야 한다고 한다.

手術

足を怪我したので病院に行ったが、手術をしなければならないという。

 

 

3-5

 

소식

예가 없음

消息、知らせ

 

박물관

도서관 옆에 있는 건물이 뭐라고 해셨지요? 박물관이라고 했어요.

博物館

図書館の隣にある建物が何だとおっしゃいましたか。博物館だと言いました。

 

세상

내가 생각하는 좋은 세상은 언제나 꽃이 피는 곳이다.

〔世相〕世の中、世間、社会

私が考える良い社会は、いつも花が咲いているところだ。

 

 

3-6

 

전기

그런데 전기를 너무 많이 쓰면 곤란해요.

電気

でも、電気をたくさん使いすぎると困ります。

 

포함되다

전기 요금도 하숙비에 포함됩니까?

含まれる

電気料金も下宿代に含まれますか。

 

오래되다

이 건물은 지은 지 오래되었어요.

古い、長い時間が経っている

この建物は建ててから長い時間が経っています。

 

빨래하다

하숙비에 빨래해 주는 것도 포함돼요?

洗濯する

下宿代に洗濯してくれることも含まれますか。

 

 

3-7

 

따다

서울에서 집 사기는 하늘의 별 따기예요.

取る、もぎ取る

ソウルで家を買うのは天の星を取るようなものです(絶対不可能です)。

 

-나 보다

토요일이라서 길이 굉장히 막히나 봐요.

のようだ、みたいだ

土曜日なので道がすごく混んでいるみたいです。

 

휴지

집들이 갈 때는 휴지나 가루비누를 사 간다고 들었어요.

塵紙

引っ越し祝いに行くときは塵紙や粉石鹸を買っていくものだと聞きました。

 

어떡하다

모두 늦는 것 같은데 어떡하죠?

どうだ

みんな遅れるようなのですが、どうしましょう。

 

정리하다

하지만 아직 정리가 덜 돼서 엉망인데……

整理する、片付ける

でも、まだ片付けが不十分で散らかっているのですが……。

 

대통령

대통령을 만나 이야기하기는 하늘의 별 따기예요.

大統領

大統領と会って話すことは到底不可能です。

 

목욕하다

언니는 뭐하니?  ---지금 목욕하나 봐요.

風呂に入る

姉さん何してるの。今風呂に入っているみたいです。

 

부인

예가 없음

夫人

 

돈을 벌다

준호 씨가 취직해서 돈을 번다고 들었어요.

金を稼ぐ

ジュノさんが就職して金を稼いでいると聞きました。

 

글씨

빨리 쓰느라고 글씨가 엉망이에요.

文字

早く書いたので字がぐちゃぐちゃです。

 

특별하다

특별한 사정이 있어서 돈이 필요하다고 들었어요.

特別だ

特別な事情があって金が必要だと聞きました。

 

매매 / 아파트 20평 / 1억 원

売買/アパート20坪/1億ウォン

 

 

3-8

 

시끄럽다

차 소리가 들려서 시끄러워요.

うるさい

車の音が聞こえてうるさいです。

 

시원하다

창문을 열면 아주 시원해요.

涼しい、快い

窓を開けるととても涼しいです。

 

바뀌다

주소가 바뀌었어요.

変わる

住所が変わりました。

 

잡히다

도둑이 경찰에게 잡혔어요.

捕まる

泥棒が警察に捕まりました。

 

쓰이다

문에 3급이라고 쓰여 있어요.

書かれる

戸に3級と書かれています。

 

잠기다

교실 문이 잠겨 있어요.

錠が掛かる、閉まる

教室のドアが閉まっています。

 

막다

예가 없음

ふさぐ

 

지하실

지하실에서 이상한 소리가 들렸다.

地下室

地下室から変な音が聞こえた。

 

 

3-9

 

예금하다

언제든지 예금하고 찾을 수 있지요?

預金する

いつでも預金と引き出しができますよね。

 

여쭈다

말씀 좀 여쭤 보겠습니다.

申し上げる

ちょっとお尋ねします。

 

언제든지

언제든지 도와 드릴 테니까 연락하세요.

いつでも

いつでも手伝ってあげますから連絡してください。

 

비밀

여기에 비밀 번호도 쓰세요.

秘密

ここに暗証番号も書いてください。

 

사용하다

이 용지에 찾고 싶은 금액을 쓰고 도장을 찍어서 찾아도 되고, 현금 카드를 사용해도 돼요.

使用する

この用紙に引き出したい金額を書き、印鑑を捺して引き出してもいいですし、キャッシュカードを使用してもいいです。

 

저금하다

자동차를 사는 대신 그 돈을 은행에 저금하세요.

貯金する

自動車を買う代わりに、その金を銀行に貯金しなさい。

 

담그다

김치 담그는 법을 배우고 싶습니다.

漬ける

キムチの漬け方を習いたいです。

 

주민등록번호

보내는 분의 주민등록번호가 730629-1069523이에요.

住民登録番号

送る方の住民登録番号が730629-1069523です。

 

 

3-10

 

세탁소

세탁소 주인

クリーニング店

クリーニング店の主人

 

맡기다

삼 주일 전에 맡겼어요.

預ける、任せる

三週間前に預けました。

 

양복

회색 겨울 양복요.

スーツ

灰色の冬用のスーツです。

 

대단히

대단히 죄송합니다만 이따 다시 한 번 오시겠어요?

誠に

誠に申し訳ありませんが、後でもう一度来ていただけますか。

 

아끼다

그 옷은 제가 제일 아끼는 옷인데 내일 입어야 하거든요.

惜しむ、大切にする

その服は私が一番大切にしている服で、明日着なければならないんです。

 

 

3-11

 

친하다

며칠 전에 태국에서 친한 친구가 왔는데, 같이 저녁이라도 하는 게 어때?

親しい

数日前にタイから親しい友人が来たんだけど、一緒に夕食でもするのはどう。

 

모임

중요한 모임이 있거든.

集まり

重要な集まりがあるんだよ。

 

틀림없이

약속 시간 10분 전까지 틀림없이 갈게.

間違いなく

約束した時間の10分前までに間違いなく行くよ。

 

누구나 법을 잘 지켜야 합니다.

みな法をきちんと守るべきです。

 

휴가

휴가 계획

休暇

休暇計画

 

자르다

머리 자르기

切る

散髪

 

 

3-12

 

-기 바라다

완전히

열차가 완전히 정차한 후에 승차하시기 바랍니다.

することを望む

完全に

列車が完全に停車した後で乗車されるようお願いいたします。

 

가까이

선을 긋다

열차에 가까이 가면 위험하니까 그어 놓은 선이에요.

近くに

線を引く

列車に近づくと危険なので引いてある線です。

 

종이 울리다

종이 울리자마자 선생님께서 수업을 끝내셨어요.

鐘が鳴る

鐘が鳴るとすぐに先生が授業を終えました。

 

 

3-13

 

재료

불고기를 만들려면 이런 재료가 필요해요.

材料

プルゴギを作るにはこういう材料が必要です。

 

-(으)ㄴ/는 대로

마이글 씨, 오늘은 약속한 대로 불고기 만드는 법을 가르쳐 줄게요.

した/する通りに

マイケルさん、今日は約束どおりプルゴギの作り方を教えてあげます。

 

마늘

마늘 1 1/2 큰 숟가락

にんにく

にんにく大匙一杯半

 

참기름

참기름 1 큰 숟가락

胡麻油

胡麻油大匙1杯

 

후추

후추 조금

胡椒

胡椒少々

 

섞다

파, 마늘, 간장, 설탕, 깨소금, 참기름, 후추를 튼 그릇에 넣고 잘 섞는다.

混ぜる

ねぎ、にんにく、しょうゆ、砂糖、ごま塩、胡麻油、胡椒を大きな皿に入れてよく混ぜる。

 

전자래인지

전자래인지를 어떻게 사용할까요?

電子レンジ

電子レンジをどのように使いましょうか。

 

필요한 양

必要な量

 

 

3-14

 

특별히

정육점 아주머니한테 불고기를 만든다고 하니까 특별히 좋은 걸로 주셨어요.

特別に

肉屋のおばさんにプルゴギを作るといったら特別にいいものをくれました。

 

연하다

그래서 고기가 연하고 그렇게 맛이 있었나 보군요.

柔らかい

それで肉が柔らかくてあんなに美味しかったんですね。

 

세다

네, 삼십 분쯤 재운 후에 센 불에 구워야 더 맛이 있어요.

強い

はい、30分ぐらい寝かせた後で強火で焼いてこそもっと美味しくなります。

 

성공

이 일의 성공은 너에게 달려 있다.

成功する

この仕事の成功は君にかかっている。

 

행복하다

사람들이 행복하고 행복하지 않은 것은 어디에 달려 있어요?

幸福だ、幸せだ

人が幸せかどうかは何にかかっていますか。

 

붂다

프라이팬에 식용유를 넣고 먼저 고기를 붂는다.

炒める

フライパンに油を入れてまず肉を焼く。

 

꾸미다

식당 안을 어떻게 꾸미고 싶습니까?

飾る

食堂の中をどのように装飾したいですか。

 

 

3-15

 

에다가

지연 씨, 방을 구하려면 어디에다가 물어 봐야 해요?

チヨンさん、部屋を手に入れるにはどこに尋ねるべきですか。

 

옮기다

집을 옮기려고요?

移る、引っ越す

家を引っ越すつもりですか。

 

바용

그런데 이사하는 데에는 비용이 얼마나 들까요?

費用

ところで、引越しするのには費用がどれくらいかかりますか。

 

충분하다

짐이 많지 않으니까 십만 원 정도면 충분할 거예요.

荷物

十分だ

荷物が多くないので10万ウォンぐらいあれば十分でしょう。

 

학비

영호 씨는 한 학기에 학비가 얼마나 들어요?

学費

ヨンホさんは一学期に学費がいくら位要りますか。

 

 

3-16

 

데리고 가다

언니가 좀 데리고 가 달라고 해서요.

連れて行く

姉さんがちょっと連れて行ってくれと言ったからです。

 

그렇지 않아도

-(으)ㄹ까 하다

그렇지 않아도 바지를 하나 살까 했는데, 오늘 가서 사야겠어요.

そうでなくても

しようかと思う

そうでなくてもパンツをひとつ買おうかと思っていたのですが、今日行って買わなければなりません。

 

성적

선생님, 시험 성적 좀 가르쳐 주세요.

成績

先生、試験の成績をちょっと教えてください。

 

 

3-17

 

새로

그것 새로 산 바지예요?

新しく

それ、新しく買ったパンツですか。

 

먹이다

그럼 조카는 뭘 먹이죠?

食べさせる

それじゃあ姪には何を食べさせますか。

 

울리다

철수가 영희를 울려요.

泣かせる

チョルスがヨンヒを泣かせます。

 

죽이다

고양이가 쥐를 죽였어요.

殺す

猫が鼠を殺します。

 

살리다

예가 없음

生かす

 

태우다

소담이를 택시에 태우고 병원으로 갔다.

乗せる

ソダミをタクシーに乗せて病院へ行った。

 

환자

의사가 감기 환자에게 약을 먹였어요.

患者

医者が風邪の患者に薬を飲ませました。

 

열쇠

내가 아저씨에게 열쇠를 맡겼어요.

私がおじさんに鍵を預けました。

 

잠옷

그리고 욕실에 데리고 들어가 소담이의 잠옷을 벗기고 머리도 감기고 몸도 잘 씻겼다.

寝巻き

それからお風呂に連れて入り、ソダミの寝巻きを脱がせて、髪を洗わせ、体もちゃんと洗わせた。

 

 

3-18

 

예매하다

지연 씨, 추석이 아직 한 달이나 남았는데 사람들이 벌써 기차표를 예매하나 봐요.

前もって買う

チヨンさん、チュソクまでまだ一月もありますが、人がもう汽車の切符を前もって買っているようです。

 

-(으)ㄹ까 말까 하다

표 사기가 하도 힘들어서 올해는 갈까 말까 해요.

するかしまいか迷う

切符を買うのがすごく大変なので、今年は帰ろうか帰るまいか迷っています。

 

떨리다

저는 시험 볼 때만 되면 떨려요.

震える

私は試験を受ける時は決まって震えます。

 

국제

주말에 부산에서 열리는 국제 영화제에 참석할 예정입니다.

国際

週末に釜山で開かれる国際映画祭に出席する予定です。

 

빨다

와이셔츠를 손으로 빨는 게 하도 힘들어서 세탁소에 맡겨요.

洗濯する

ワイシャツを手で洗うのがとても大変なのでクリーニング屋に預けます。

 

 

3-19

 

낳다

그래서 나중에 예뿐 딸을 낳겠다는 말을 많이 들었어요.

産む

それで、今後かわいい娘を産むだろうという話をたくさん聞きました。

 

자신

전 요리에는 자신이 없어요.

自信

私は料理には自信がありません。

 

노인

노인은 노인끼리 이야기할 때 더 잘 이해하는 것 같아요.

老人

老人は老人同士で話をするとき、よりよく理解するようです。

 

소문

그  백화점이 곧 문을 닫을 거라는 소문을 들었다.

そのデパートがもうすぐ閉店するだろうという噂を聞いた。

 

헤어지다

그 사람과 헤어진 지 1년이 넘도록 연락을 못했어요.

別れる

その人と別れてから1年が過ぎるまで連絡ができませんでした。

 

 

3-20

 

-게 하다

오래 기다리게 해서 미안해.

させる

長く待たせてごめん。

 

마침

마침 빈 택시가 와서 그걸 탔어.

ちょうど

ちょうど空車のタクシーが来たのでそれに乗ったんだ。

 

미술관

너 그저께 미술관 갈 때도 늦게 왔잖아.

美術館

君は一昨日美術館に行ったときも遅く来たじゃないか。

 

언젠가

언젠가 비 오던 날, 공원 문 앞에서 한 시간이나 기다리게 했잖아.

いつか

いつか雨が降ってた日、公園の門の前で1時間も待たせたじゃない。

 

연구실

선생님은 내 친구를 연구실로 오게 하셨습니다.

研究室

先生は私の友人を研究室へ来させました。

 

거짓

그게 다 거짓말이라는 게 말이 돼?

それがみな嘘だというのが許せる?

 

참다

아니야. 내가 참았어야 하는데…

我慢する、耐える

いいえ、私が我慢しなければならなったんだが。

 

 

3-21

 

급하다

급한 일일수록 천천히 하는 게 좋아요.

急ぐ

急ぎの仕事であるほどゆっくりするのがいいです。

 

공기

아무리 마셔도 배가 부르지 않은 것은? 공기예요.

空気

いくら飲んでもお腹が一杯にならないものは? 空気です。

 

이불

불은 불인데 뜨겁지 않은 불은? 이불이에요.

布団

「불」(火)は「불」でも暑くない「불」は? 「이불」(布団)です。

 

입술

술은 술인데 못 마시는 술은? 입술이에요.

「술」(酒)は「술」でも飲めない「술」は? 「입술」(唇)です。

 

가만히

추우면 가만히 있고 더우면 움직이는 것은?

静かに

寒いと静かにしていて暑いと動くものは?

 

 

3-22

 

낫다

즉석 사진이 빠르기는 하지만 그래도 사진관에서 찍는 게 나을 것 같아요.

よりよい

インスタント写真が早いことは早いのですが、それでも写真館で撮るのがよりよいと思います。

 

-(으)ㄹ 뻔하다

참, 나도 필름을 맡겨야 하는데 잊어버릴 뻔했어요.

するところだ

ああ、私もフィルムを預けなければならないのに忘れるところでした。

 

밉다

지난 번에 찍은 사진이 밉게 나와서 다시 찍어야겠어요.

醜い

この前撮った写真の写りが悪いので撮り直さなければなりません。

 

유리를 깨다

조심해. 켭을 깰 뻔했잖아.

ガラスを割る

気をつけろ。コップを割るところだったじゃないか。

 

태우다

불고기를 급다가 고기를 태울 뻔했어요.

焦がす

プルゴギを焼いていて肉を焦がすところでした。

 

부딪치다

자전거를 타다가 남에 부딪칠 뻔했어요.

ぶつかる

自転車に乗っていて人にぶつかるところでした。

 

꺼내다

빨리빨리 씨는 비디오를 거내다가 떨어뜨릴 뻔했어요.

取り出す

パルリパルリさんはビデオを取り出していて落とすところでした。

 

 

3-23

 

고치다

-기 위해(서)

고치기 위해서 쓰는 돈이 더 많겠어요.

直す

するために

直すために使う金がもっと多いでしょう。

 

세탁기

고장(이) 니다

세탁기가 고장 나서 빨레 못 한 지 사흘이 넘었어요.

洗濯機

故障する

洗濯機が故障し、洗濯ができなくなってから3日が過ぎました。

 

틀다

수도를 틀어 보세요.

ひねる

水道の蛇口をひねってみてください。

 

녹음하다

예가 없음

録音する

 

 

3-24

 

방송국

방송국에서 전화 왔어요.

放送局

放送局から電話が来ました。

 

얼음

얼다

어제까지는 잘 되더니 오늘 갑자기 얼음이 잘 안 얼어요.

凍る

昨日まではできたのに、今日突然氷がちゃんと凍りません。

 

느리다

되감기 속도가 너무 느리다.

鈍い

巻き戻しの速度がのろ過ぎる。

 

자동응답기

자동응답기가 잘 되지 않는다.

〔自動応答器〕留守電話

留守電話が機能しない。

 

 

3-25

 

한두

마이클 씨도 한두 번 만난 적이 있을걸요.

一つ二つ

マイケルさんも一、二度会ったことがあるはずです。

 

연애

드디어

그 친구 그동안 뜨겁게 연애를 하더니 드디어 결혼을 하나 봐요.

恋愛

ついに

その友人はこれまで熱々の恋愛をしていましたが、ついに結婚をするみたいです。

 

사귀다

꽤 오랫동안 사위어 왔어요.

付き合う

相当長い間付き合ってきました。

 

두세

그 일을 하는 데에는 두세 시간이 필요합니다.

二つ三つ

その仕事をするには2,3時間要ります。

 

서너

서너 달 동안 여행을 하고 동아오겠어요.

三つ四つ

3,4ヶ月間旅行してきます。

 

믿음

가정

이제 믿음과 사랑으로 한 가정을 시작하려고 합니다.

信じること

家庭

今、信頼と愛情で一つの家庭を始めようと思います。

 

 

3-26

 

너무나

결혼식 때 신랑, 신부가 너무나 행복해 보였어요.

あまりにも

結婚式のときに新郎新婦がとても幸せそうに見えました。

 

모습

두 사람이 행복해하는 모습을 보니까 준석 씨도 결혼하고 섶어겼어요?

姿

二人が幸せでいる姿を見たので、チュンソクさんも結婚したくなりましたか。

 

군대

군대도 갔다 와야 하고 취직도 해야 하니까요.

軍隊

軍隊も行ってこなければならず、就職もしなければなりませんから。

 

훌륭하다

내가 보기에 준석 씨는 훌륭한 산랑감인 것 같아요.

立派だ

私が見るところ、チュンソクさんは立派は新郎のなり手と思います。

 

게다가

머리도 좋고 마음씨도 좋고 게다가 키도 크잖아요?

その上、それに、加えて

頭も良くて心がけが良く、その上背も高いではありませんか。

 

애인

아직 애인도 없는데요.

〔愛人〕恋人

まだ恋人もいないのですが。

 

기름

이 자동차는 아주 튼튼해오. 게다가 기름도 적게 들어요.

この自動車はまだ丈夫です。加えて、油も少なくてすみます。

 

통일되다

한국이 언제 통일될 것 같아요?

統一する

韓国がいつ統一すると思いますか。

 

막내

막내아들

末っ子

末の息子

 

부드럽다

부드러운 성격

穏やかだ、やさしい

穏やかな性格

 

활동적

활동적인 성격

活動的

活動的な性格

 

발이 넒다

예가 없음

顔が広い

 

 

3-27

 

숨기다

어느 날 서당 아이들은 선생님이 안 계실 때 다락에 숨겨 둔 것을 찾아냈습니다.

隠す

ある日、寺子屋の子どもたちは先生がいないときに中二階の物置に隠しておいた物を見つけ出しました。

 

-(으)ㄹ까 봐

너희들 모두 선생님께 야단 맡을까 봐 걱정이지?

だろうかと思って

お前たちみんな、先生から怒られるだろうかと思って心配だろ?

 

일부러

왜 벼루를 일부러 깨뜨려?

わざと、わざわざ

どうして硯をわざと割るんだ?

 

덮다

모두 가서 이불을 덮고 누워 있어.

かぶる

みんな行って布団をかぶって寝ていて。

 

장난을 치다

저희들이 장난을 치다가 선생님의 벼루를 깨뜨렸어요.

いたずらをする

私たちがいたずらをしていて先生の硯を割ったのです。

 

-는 중이다

그래서 다락에 숨겨 두신 것을 꺼내 먹고 모두 죽기를 기다리고 있는 중이에요.

している最中だ

それで、中二階の物置に隠していらっしゃったものを取り出して食べ、みな死ぬのを待っている最中なのです。

 

기(가) 막히다

그 아이의 말에  선생님은 너무 기가 막혀 아무 말도 못했습니다.

あきれる

その子の話に先生はあきれ果て、何も言えませんでした。

 

통화

사무실에 전화해 보니 통화 중이에요.

通話

事務室に電話をしたら通話中でした。

 

공사

거기는 지금 지하철 공사 중이라 북잡할걸요.

工事

そこは今地下鉄工事中なので渋滞しているでしょう。

 

 

3-28

 

만약(에)

자네 만약에 당첨이 되어 100만 원이 생긴다면 뭘 하겠나?

もしも、万一

君がもしくじが当選して100万ウォンができたら何をする?

 

나머지

손자

용돈

그러면 친구들에게 술 한잔 사고 나머지는 손자들 용돈으로 주지, 뮈.

残り

男の孫

小遣い

それなら友人に酒を一杯おごり、残りは孫たちの小遣いに使うよ。

 

그만

농담 좀 그만 해.

それぐらいに

冗談はちょっとそれぐらいにしろ。

 

왜냐하면

왜냐하면 할아버지는 정말로 1억 원을 타게 됐으나까요.

なぜなら

なぜなら、おじいさんは本当に1億ウォンが当たることになったからです。

 

가난하다

내가 만약에 부자가 된다면 가난한 사람을 도와 주겠어요.

貧しい

私がもし金持ちになったら、貧しい人を助けてあげるよ。

 

잘생기다

그 남자는 얼굴이 잘생겼대요.

容貌が優れている

その男はハンサムだ。

 

기계

저기 저 이상하게 생긴 기계가 뮈예요?

機械

あそこのあの変な形の機械は何ですか。

 

 

3-29

 

주인

가게 주인

主人

店の主人

 

똑같이

이건 물건을 똑같이 비추어 주는 거울이라는 겁니다.

まったく同じく

これは物をまったく同じく写してくれる鏡というものです。

 

들여다보다

깜짝

주인으로부터 거울을 받아들고 자세히 들여다보다가 깜짝 놀라며…

見入る

びっくり

主人から鏡を受け取り、じっと見入っていてびっくりし……

 

당신

당신 지금 뭐하고 있어요?

あなた

あんた今何してるの。

 

확인하다

농부는 아내가 자고 있는지 확인한다.

確認する

農夫は妻が寝ているか確認する。

 

도대체

도대체 그게 뭐예요?

一体

一体それ何ですか。

 

못생기다

그 속에는 못생긴 젊은 여자가 하나 있었어요.

不器量だ

その中には不細工な若い女が一人いたんです。

 

거울이 땅에 떨어져 깨진다

鏡が地面に落ちて割れる

 

아깝다

이제는 거울을 볼 수 없게 되었네. 그 아까운 것을 깼으니.

惜しい、大事だ

もう鏡を見られなくなったなあ。あの大切なものを割ったから。

 

고개

끄덕이다

고개를 끄덕이며…

頷く

うなだれて……

 

 

3-30

 

건너편

마련하다

저희 무궁화여행사가 더욱 편리하고 신속하게 여러분을 모시고자 서초동 예술의 전당 건너편에 새 사무실을 마련했습니다.

向こう側

準備する、備える、用意する

私どもむくげ旅行社がいっそう便利で迅速に皆さまをご案内しようと、ソチョ洞、芸術の殿堂の向かい側に新しい事務所を用意しました。

 

국내

에 관한

해외 여행, 국내 여행은 물론 호텔, 버스 예약 등 여행에 관한 모든 것을 친절하게 안내해 드리겠습니다.

国内

に関する

海外旅行、国内旅行はもちろん、ホテル、バスの予約など、旅行に関するあらゆることを親切にご案内いたします。

 

들르다

여행을 계획하시는 분은 지금 곧 전화를 해 주시거나, 아니면 한번 꼭 들러 주십시오.

寄る

旅行を計画していらっしゃる方は今すぐ電話をおかけになるか、あるいは一度ぜひお寄りください。

 

다하다

여러분이 편안하고 즐거운 여행을 하실 수 있도록 최선을 다하겠습니다.

尽くす

皆さまが落ち着いて楽しい旅行をなされるよう最善を尽くします。

 

우편 번호

우편 번호 137-070

郵便番号

郵便番号137-070

 

답답하다

서울에만 있으니까 답답해서 일 주일쯤 어디 여행이라도 갔다 올까 해요.

息が詰まる

ソウルにずっといて息が詰まるので、一週間ほどどこか旅行にでも行ってこようかと思います。

 

똑같다

나도 똑같은 생각을 하고 있었는데.

まったく同じ

私もまったく同じ考えをしていたのだが。

 

-는 길에

마침 여행사 광고를 보고 있었는데, 내일 학교에서 돌아오는 길에 들를까요?

する途中で

ちょうど旅行社の広告を見ていたのですが、明日学校から帰る途中で寄りましょうか。

 

직접

직접 가지 말고 전화로 알아봅시다.

直接

直接行かずに電話で調べましょう。

 

에 관해(서)

전통 악기에 관해서 설명해 주세요.

に関して

伝統楽器に関して説明してください。

 

바닷가

고향에 내려가는 길에 바닷가에 들러 며칠 쉴까 해요.

海辺

故郷に帰る途中に海辺に寄って数日休もうかと思います。

 

3-31

 

적다

제대로

한자의 소리와 뜻을 빌려 적는 이두라는 것이 있었지만 말하고자 하는 것을 제대로 적을 수가 없었어요.

記す

十分に、完全に

漢字の音と意味を借りて記す吏頭(リドゥ)というものがありましたが、言おうと思うことを完全に記すことができませんでした。

 

어려움

아, 그런 어려움 때문에 한글을 만들었군요.

困難

ああ、そういう困難のためにハングルを作ったのですね。

 

당시

학자

반대하다

당시 한자 문화를 중요하게 생각하는 몇몇 학자들은 한글 만드는 것을 심하게 반대했어요.

当時

学者

反対する

当時、漢字文化を重要と考える幾人かの学者たちはハングルを作ることに激しく反対しました。

 

연구하다

그러나 심한 반대에도 불구하고 세종대왕과 학자들은 열심히 연구했지요.

研究する

しかし、激しい反対にもかかわらず、世宗大王と学者たちは熱心に研究しました。

 

순수하다

이렇게 해서 1443년에 순수한 우리 글자인 한글이 완성된 거예요.

純粋だ

このようにして1443年に純粋な私たちの文字であるハングルが完成したのです。

 

세계

글자를 새로 만들었다는 것은 세계에 자랑할 만한 일이지요.

世界

文字を新たに作ったというのは世界に誇るだけの価値のあることですね。

 

에 비해(서)

몇 년 전에 비해 요즘 외국어 간판이 더 많이 보이는 것 같아요.

に比べ(て)

数年前に比べて最近は外国語の看板がさらに多く現れているようです。

 

유리창

유리창이 깨져서 다칠 뻔했어요.

ガラス窓

ガラス窓が割れて怪我をするところでした。

 

몹시

한국의 여름은 몹시 더울 뿐만 아니라 비도 많이 와요.

ひどく

韓国の夏はひどく暑いだけでなく雨もたくさん降ります。

 

크기

인구

호주는 나라의 크기에 비해서 인구가 적어요.

大きさ

人口

オーストラリアは国の大きさに比べて人口が少ないです。

 

 

3-32

 

궁금하다

오늘이 무슨 날인지 궁금해서 친구들한테 물어 봤더니 삼일절이라고 했어요.

気になる

今日が何の日なのか気になって友人に聞いてみたら、三一節だと言っていました。

 

독립

기념하다

삼일절은 1919년 3월 1일에 일어난 독립 운동을 기념하는 날이래요.

独立

記念する

三一節は、1919年3月1日に起きた独立運動を記念する日だそうです。

 

평화적

맞는지 틀리는지 모르겠지만, 한국이 일본의 식민지였을 때 종로의 탑골공원에 모여서 평화적으로 독립 운동을 했다는 바로 그 날인가요?

平和的

正しいか間違っている分かりませんが、韓国が日本の植民地だったとき、鐘路(チョンノ)のタプコル公園に集まって平和裡に独立運動をしたというまさにその日ですか。

 

전국적

퍼지다

그 날 이후부터 독립 운동이 전국적으로 크게 퍼지기 시작했대요.

全国的

広がる

その日以後、独立運動が全国的に大きく広がり始めたそうです。

 

-고 보니

듣고 보니 오늘은 그냥 즐겁게 놀기만 하면 안 되겠다는 생각이 드네요.

してみると、してみたら

聞いてみたら、今日はただ楽しく遊んでばかりいてはいけないという気がしますね。

 

전쟁

1950년 6월 25일에 한국 전쟁이 일어났다.

戦争

1950年6月25日に朝鮮戦争が起こった。

 

사건

그 사건이 일어나자 사람들은 모두 깜짝 놀랐어요.

事件

その事件が起きると、人々はみな驚きました。

 

싸움

좋은 것을 먼저 가지려고 아이들 사이에 싸움이 일어났다.

争い

良い物を最初に手に入れようと子どもたちの間に争いが起こった。

 

 

3-33

 

주로

한국에서는 주로 어디를 가 보셨어요?

主に

韓国では主にどこに行ってみましたか。

 

현대

정치사

다나카 씨는 역시 한국 현대 정치사를 연구하는 학생답군요.

現代

政治史

田中さんはやはり韓国現代政治史を研究している学生らしいですね。

 

관심

개인적

정치적 관심보다는 개인적 호기심 때문이지요.

関心

個人的

政治的関心よりは個人的好奇心のためにです。

 

단풍도 보고 절도 구경하고요.

紅葉も見て寺も見学してですね。

 

작가

그분은 유명한 작가인데 충청도 출신이래요.

作家

その方は有名な作家ですが、忠清道出身だそうです。

 

-(으)ㄹ 뿐이다

가도 가도 산만 보일 뿐이다.

するだけだ

行けども行けども山が見えるだけだ。

 

첫눈에

철수는 영희를 보자 첫눈에 반했습니다.

一目で

チョルスはヨンヒを見ると一目で惚れた。

 

주로 소설을 읽지만 시도 좋아해요.

主に小説を読みますが、詩も好きです。

 

 

3-34

 

모래

뜰에는 반짝이는 금모래 빛

光、色

庭には輝く金砂の光

 

토끼

비비다

새벽에 토끼가 눈 비비고 일어나 세수하러 왔다가 물만 먹고 가지요

うさぎ

こする

夜明けにウサギが目をこすり起きて、顔を洗おうと来て、水だけ飲んで帰ります。

 

 

꽃 동네 새 동네 나의 옛 고향

花の街、鳥の街、私の昔の故郷

 

파란 들 남쪽에서 바람이 불면

野原

青い野原の南側から風が吹くと

 

마당

우리 집 마당에는 여러 자기 꽃들이 울긋불긋 예쁘게 피었습니다.

広場、庭

私の家の庭にはいろいろな花が色とりどりにきれいに咲きました。

 

잊혀지다

너는 나에게 나는 너에게 잊혀지지 않는 하나의 눈짓이 되고 싶다.

忘れられる

君は私にとって、私は君にとって、忘れられない一つの目配せになりたい

 

피곤해서 풀 위에 누웠어요.

疲れたので草の上に横になりました。

 

쳐다보다

하늘을 쳐다보니 너무 아름다워요.

眺める

それを眺めたらとても美しいです。

 

4-1

 

인류

미래

민수 씨, 인류의 미래에 대해 생각해 본 적이 있어요?

人類

未来

ミンスさん、人類の未来について考えてみたことがありますか。

 

학자

어떤 학자가 인류의 ‘미래 시간표’라는 것을 발표했대요.

学者

ある学者が人類の「未来時間表」というものを発表したそうです。

 

죽음

죽음이나 질병 같은 것 아닐까요?

死や病気のようなものではないでしょうか。

(질병 疾病、病気)

 

인간

평균

그런데 2020년엔 암이 정복되고 인간의 평균 수명이 백 살이 넘을 거래요.

人間

平均

ところで、2020年には癌が克服され、人間の平均寿命が百歳を超えるそうです。

(암 癌、 정복되다 征服される、克服される)

 

과학

우주

그 정도로 과학이 발전한다면 우주여행도 갈 수 있겠네요.

科学

宇宙

そのくらい科学が発達すれば、宇宙旅行も行けるでしょうね。

 

-ㄹ 리가 없다

돈만 있다면 우주여행도 못 갈 리가 없지요.

わけがない、はずがない

金さえあれば宇宙旅行もいけないわけがありません。

 

-ㄹ지도 모르다

그 학자의 시간표에 의하면 달나라 여행은 2015년에, 화성 여행은 2030년에 가능할지도 모른대요.

かもしれない

その学者の時間表によれば、月旅行は2015年に、火星旅行は2030年にできるかもしれないそうです。

(화성 火星)

 

챙기다

그때 우주여행을 하려면 지금부터 열심해 건강을 챙겨야겠네요.

まとめる、片付ける

そのときに宇宙旅行をするには、今から一生懸命健康を維持しておかないといけませんね。

 

최근

논문

최근 논문에 의하면 화성에 생물이 살고 있다고 한다.

最近

論文

最近の論文によると、火星に生物が生息しているそうだ。

(생물 生物)

 

유지

아침밥을 꼭 챙겨 드세요. 그래야 건강이 유지돼요.

維持

朝ごはんを必ず作って召し上がってください。そうして初めて健康が維持できます。

 

각각

미래 시간표에 의하면 달나라, 화성 여행은 각각 몇 년에 할 수 있다고 했습니까?

それぞれ

未来時間表によると、月、火星旅行はそれぞれ何年にできるといっていましたか。

 

기술

컴퓨터 기술이 반전해서 집에서 모든 일을 다 할 수 있게 될 것이다.

技術

コンピューター技術が発展して、家ですべてのことができるようになるだろう。

 

 

4-2

 

호랑이

이때 환웅이 사는 곳에서 멀지 않은 곳에 호랑이 한 마리와 곰 한 마리가 살고 있었다.

このとき桓雄が住んでいるところから遠くないところに虎一頭と熊一頭が住んでいました。

(환웅  [桓雄]神の名前、 마리 ~匹、 곰 熊)

 

햇빛

너희들이 굴 속에서 이것만 먹고 백 일 동안 햇빛을 보지 않으면 사람이 될 수 있을 것이다.

陽光

お前たちが洞窟の中でこれだけを食べて百日間陽の光を見なければ人間になれるだろう。

(너희  お前、 굴 洞窟)

 

만에

-나

참다

호랑이는 배고픔을 참지 못하고 며칠 만에 굴에서 뛰쳐나왔으나 곰은 백 일 동안 참아 아름다운 여자가 되었다.

後に、目に、ぶりに

耐える

虎は空腹に耐えられず数日後に洞から逃げ去ったが、熊は百日間我慢して美しい女になった。

(뛰쳐나오다  逃げ出す)

 

인물

나오는 인물

人物

登場人物

 

 

4-3

 

순간

각국

전쟁

사건

지금 이 순간에도 각국에는 끊임없이 전쟁과 사건이 일어나고 있겠지요?

(끊임없이 絶えず)

瞬間

各国

戦争

事件

今この瞬間にも各国では絶えず戦争と事件が起きているでしょうね。

 

-에 따라서

비관적

세상은 생각하기에 땨라서 비관적일 수도 있지만 낙관적일 수도 있어요.

によって

悲観的

世の中は考え方によって悲観的にもなるし楽観的にもなります。

(낙관적 楽観的)

 

성별

예가 없음

性別

 

특징

예가 없음

特徴

 

 

4-4

 

실리다

요즘 뉴스라고는 골치 아픈 것뿐이라서 저는 신문을 볼 때 텔레비전 프로그램이나 공연 안내가 실린 면만 봐요.

載る

最近ニュースと言えば気が重くなるものばかりなので、私は新聞を読むとき、テレビ番組や公演案内が載っている面だけ見ます。

(-라고는  といえば、 골치 아프다  頭が痛い、気が重い)

 

취소

비가 오면 야외 공연은 취소될지도 몰라요.

取り消し

雨が降ると野外公演は中止になるかもしれません。

 

지역

남부 지방은 오후에 비가 오는데 서울 경기 지역은 구름만 많이 낀대요.

地域

南部地方は午後に雨が降りますが、ソウル・京畿地域は厚い雲に覆われるそうです。

(끼다 (雲などが)かかる)

 

먼지

테이프에 먼지가 많이 끼어서 소리가 잘 안 나와요.

ちり、ほこり

テープにほこりがたくさんかかって音が良く出ません。

 

네가 우리 팀에 끼면 이번 시합에서 틀림없이 이길 거야.

チーム

君がわれわれのチームに加われば、今度の試合で間違いなく勝つだろう。

(끼다  加わる)

 

생명

아내는 남편과 이야기하고 나서 ‘생명의 전화’에 이메일을 보냈습니다.

生命

妻は夫と話してから「生命の電話」にメールに送った。

 

과장

제 남편은 승진도 못하고 10년째 과장 자리에 있는 사람입니다.

課長

私の夫は昇進もできず、10年間課長の地位にいる人です。

 

당연하다

남편이 그렇게 생각하는 것도 당연하다고 보지만 그동안 벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다.

当然だ

夫がそう考えるのも当然だと思いますが、これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。

 

늘어나다

아이들 교육비는 늘어나고, 요즘 같은 때는 실패할 가능성이 높을 것 같아서 반대하고 있습니다.

増える

子どもの教育費は増え、このごろは失敗する可能性が高いと思うので反対しています。

 

해결

몇 년 내에 서울의 교통 문제가 해결될 확률

解決

数年内にソウルの交通問題が解決する確率

(확률  確率)

 

 

4-5

 

수준

점점

쓰레기

우리의 생활 수준이 점점 나아지면서 각 가정에서 나오는 쓰레기도 크게 늘어나고 있다.

水準

次第に

ごみ

私たちの生活水準が次第に良くなるとともに家庭から出るごみも大きく増えている。

 

음식물

그중에서도 특히 문제가 되는 것은 음식물 쓰레기다.

食べ物

その中でも特に問題となっているのは生ごみだ。

 

줄이다

-ㄹ 만큼

반찬

덜다

습관

이러한 음식물 쓰레기를 줄이기 위해서는 음식을 먹을 만큼만 말들고 밥이나 반찬이 많을 때는 미리 덜어 놓는 습관을 가지는 게 좋다.

減らす

ほど

おかず

減らす、分け取る

習慣

こうした生ごみを減らすためには、食べ物を食べる分だけ作り、ご飯やおかずが多いときはあらかじめ分け取っておく習慣を持つのが良い。

 

처리

비용

환경

보호

그렇게 하면 쓰레기 처리 비용도 절약할 수 있고 환경도 보호할 수 있을 것이다.

(절약  節約)

処理

費用

環境

保護

そうすればごみ処理費用も節約でき、環境も保護できるだろう。

 

종류

더군다나 종류별로 모아서 버려야 하니까 귀찮을 때가 많아요.

種類

その上種類別に集めて捨てなければならないので面倒くさいときが多いです。

 

실천

그래도 환경을 보호하기 위해서는 우리 같은 주부들이 관심을 가지고 실천해야지요.

(주부  主婦)

実践

でも、環境を保護するためには私たちみたいな主婦が関心をもって行動しないとね。

 

관심

영숙이 어머니는 항상 환경 문제에 관심이 많은 것 같아요.

関心

ヨンスギのお母さんはいつも環境問題に関心が多いようです。

 

관계

-지 않으면 안 되다

환경 문제는 우리의 생명과 직접 관계된 문제이기 때문에 우리 모두가 관심을 가지지 않으면 완 돼요.

関係

しなくてはならない

環境問題は私たちの命と直接関係した問題だから、私たちみんなが関心を持たないといけません。

 

신문에서 보니까 우리나라가 선진국에 비해서 쓰레기양이 훨씬 많다고 허던데요.

新聞で見たら、韓国が先進国に比べてごみの量がはるかに多いとありました。

 

이웃

생활이 어려운 이웃들에게 관심을 가집시다.

隣人

生活が苦しい隣人に関心を持ちましょう。

 

심각하다

여러분 나라의 문제 중 가장 심각한 것은 무엇입니까?

深刻だ

皆さんの国の問題のうち最も深刻なものは何ですか。

 

 

4-6

 

군데

시민

요즈음은 서울 시내 700여 군데 주유소에서도 시민들의 편의를 위해 재활용품을 수거하고 있대요.

余り

個所

市民

最近はソウル市内700個所余りのガソリンスタンドでも市民の便宜のためにリサイクル品を収集しているそうです。

 

반응

그래서 시민들로부터 좋은 반응을 얻고 있는 모양이에요.

反応

それで市民からいい反応を得ているようです。

 

지구

온통

이렇게 계속해서 쓰레기가 늘다가는 지구가 온통 쓰레기로 덮일지도 몰라요.

地球

ことごとく

このようにごみが増えて続けると、地球が一面ごみで覆われるかもしれません。

 

의식

우리들 모두가 꼭 쓰레기를 줄여야 한다는 의식을 가져야지요.

意識

私たちみなが絶対にごみを減らさなければならないと意識を持つべきです。

 

한계

하지만 개인의 노력만으로는 한계가 있는 것 같아요.

限界

でも、個人の努力だけでは限界があるようです。

 

정부

적극적

정부가 적극적으로 나서야 해요.

政府

積極的

政府が積極的に取り組むべきです。

 

휴식

건강을 위해서는 일하는 시간을 줄이고 휴식 시간을 늘려야 한다.

休息

健康のためには働く時間を減らして休息時間を増やすべきです。

 

줄다

옷을 세탁기에 빨았더니 줄어서 못 입게 됐어요.

減る、縮む

服を洗濯機で洗ったら縮んで着れなくなりました。

 

체육

체육 대회가 학생들에게 좋은 반응을 얻어서 계속하기로 했어요.

体育

運動会が生徒からいい反応を得たので続けることにしました。

 

봉투

비닐 봉투를 사용하는 것이 편하다.

封筒

ビニール袋を使うのが便利だ。

 

깨끗이

빈 병을 모두 깨끗이 씻어 버린다.

きれいに

空瓶をすべてきれいに洗って捨てる。

 

 

4-7

 

이모

집안

이모 친구의 동생인데, 좋은 대학을 나온 데다가 집안도 좋고 잘생겼다고 하도 칭찬을 해서, 한번 만나 보기나 하려고 나갔어.

家柄

おばの友人の弟なのだけど、いい大学を出た上に家柄も良く、ハンサムだととても褒めるので、一度会ってみようかと思って外出したの。

 

인상

글쎄, 인상은 괜찮았지만 한 번 보고 어떤 사람인지 잘 모르지, 뭐.

印象

そうね、印象は良かったけれど、一度会っただけでどんな人かはよく分からないわよ。

 

인간성

난 조건보다는 인간성이 더 중요하다고 생각하거든.

人間性

私は条件よりは人間性がもっと重要だと思うのよ。

 

재산

중요한 건 재산이나 조건이 아니라 마음이지.

財産

大切なのは財産や条件ではなくて心だよ。

 

한편

그렇지만 한편으로는 이런 생각도 들어.

一方

だけど一方ではこんな気もする。

 

식다

적은 돈으로 생활하다 보면 바가지를 긁게 될 거고, 그러다 보면 사랑도 점점 식지 않을까?

冷める

少ない金で生活しているうちに不満を言うことになり、そうしているうちに愛情もだんだん冷めるのではないかしら。

 

눈 빠지게 기다리다

네 여자 친구가 네가 졸업할 날만 눈빠지게 기다리고 있는 걸 모르는 줄 알아?

首を長くして待つ

あなたの女友達が、あなたが卒業する日だけを、首を長くして待っていることを知らないとでも思っているの。

 

앞두다

고민

미영아, 민수 씨와의 결혼을 앞두고 다른 사람한테는 말 못 할 고민이 생겼어.

目前にする

悩み

ミヨン、ミンスさんとの結婚を目前にして他の人には言えない悩みができたの。

 

떨리다

얼마 전에 어떤 남자를 만났는데, 처음 만난 순간부터 가슴이 떨리고  설레었어.

震える

しばらく前にある男の人と出会ったんだけど、初めて会った瞬間から胸が震えてどきどきした。

 

진실

감정

어제는 진실한 사랑이란 순간의 감정이 아니라 오래되고 편안한 거라는 이야기도 했어.

真実

感情

昨日は真の愛とは一瞬の感情ではなく、長い時間がかかり落ち着いたものだという話もした。

 

 

4-8

 

세월

세월이 참 빠른 것 같아요.

歳月

歳月が本当に早いようです。

 

상상하다

내가 상상했던 것과는 너무 달라서요.

想像する

私が想像していたこととは余りにも違うからです。

 

현대

서울은 예날 집과 현대식 건물이 잘 어울려 있는 도시인 것 같아요.

現代

ソウルは昔の家と現代風の建物が良く似合っている都市のようです。

 

정신

정신없이 일하다 보면 세월이 더 빨리 지나가는 것 같아요.

精神

ばたばたして働いていると歳月がより早く過ぎるようです。

 

시설

저는 호텔을 예약할 때 아침 식사가 포함된느냐든지 운동 시설이 있느냐든지를 꼭 물어봐요.

施設

私はホテルを予約するとき、朝ごはんが含まれているかとか、運動施設があるかとかを必ず訊きます。

 

작문

어제는 작문 숙제를 잘했다고 선생님께 칭찬을 받았어요.

作文

昨日は作文の宿題が良くできたと先生から褒められました。

 

기대하다

갑자기 기대하지 않은 질문을 해서 너무 당황하게 되었어요.

期待する

突然思っていなかった質問をしたので非常に当惑することになりました。

 

조사하다

조사하는 사람들은 종이에 뭐라고 표시했을까요?

調査する

調査する人々は紙になんとチェックしたのでしょうか。

 

 

4-9

 

흥미

수지와 바바라는 길지 않은 하국 생활에서 경험하고 느낀 것이 흥미롭고 즐겁다.

スージーとバーバラは長くない韓国での生活で経験し感じたことが興味深く楽しい。

 

개인

자유

여기다

우리는 개인의 자유와 사생활을 더 중요하게 여기는 관습 속에서 자랐기 때문에 그런 생각은 이해하기 힘들어요.

個人

自由

思う

私たちは個人の自由と私生活をより大切に考える習慣の中で育ったので、そういう考えは理解しがたいです。

 

자신

그리고 한국 사람들은 주말에 혼자 자신만의 시간을 갖기보다는 다른 사람들과 함께 지내기를 더 좋아하는 것 같아요.

自信

それから韓国の人たちは週末に自分一人だけで時間を持つよりは、他の人たちと一緒に過ごすほうが好きなようです。

 

부담

그맇게 가깝게 대해 주시는 것도 좋지만 어떤 때는 정말 부담이 돼요.

負担

そのように親しく接してくれるのもいいのですが、場合によっては本当に負担になります。

 

고통

우리는 다른 사람의 고통은 가볍게 여기기 쉽다.

苦痛、苦しみ

私たちは他の人の痛みは軽く考えがちだ。

 

판단하다

그 사람의 인상만으로 사람을 판단하는 것은 옳지 않은 것 같습니다.

判断する

その人の印象だけで人を判断するのは正しくないと思います。

 

4-10

 

세기

1392년 고려가 망하고 조선이 세워진 후에 처음 1세기 동안은 나라가 발전되고 정치가 안정되었다.

世紀

1392年、高麗が滅び、朝鮮が立てられた後、はじめの1世紀の間は国が発展し、政治が安定した。

 

시대

지배

국가

덕분

조선 시대에 들어와서 지배 계급인 양반이 국가의 발전을 위해 많은 노력을 한 덕분에 조선 초에는 백성들 모두가 편안하게 지냈다.

時代

支配

国家

おかげ

朝鮮時代に入り、支配階級である両班が国家の発展のためにたくさんの努力をしたおかげで、朝鮮のはじめにはすべての民が穏やかに暮らした。

 

함부로

그러나 16세기 초부터 양반들은 권력을 함부로 사용하기 시작했다.

むやみやたらに

しかし、16世紀はじめより両班は権力を闇雲に使用し始めた。

 

원래

비록

그는 원래 천민 출신이었는데 비록 무식하기는 했지만 아주 힘이 세고 정의로운 사람이었다고 해요.

もともと

確かに

彼はもともと賤民出身で、確かに知識はなかったが、とても力が強く、正義感にあふれた人だったそうです。

 

결국

당하다

그러나 결국은 잡혀서 사형을 당하고 말았지요.

結局

される

しかし結局はつかまり、死刑にされてしまいました。

 

이루다

어려운 백성들이 잘 살 수 있는 사회를 만들어 보려던 꿈을 이루지 못하고 죽었군요.

成す

貧しい民が幸せに暮らすことのできる社会を作ろうとした夢を果たせずに死んだのですね。

 

 

4-11

 

기자

김정수 기자의 보도입니다.

記者

キム・ジョンス記者の報道です。

 

대부분

대부분의 부모들은 새로운 입시 제도에 반대하는 것으로 조사되었습니다.

大部分

大部分の親は新しい入試制度に反対することが調査で分かりました。

 

원하다

대학생들을 대상으로 원하는 직업을 조사했다.

願う

大学生を対象に希望する職業を調査した。

 

서비스

이 식당의 음식 값은 맛과 서비스를 생각하면 별로 비싸지 않은 셈이다.

サービス

この食堂の食べ物の値段は、味とサービスを考えればあまり高くないわけだ。

 

주택

서울은 주택이 부족하므로 아파트를 더 지어야 한다.

住宅

ソウルは住宅が不足しているので、アパートをもっと建てるべきだ。

 

심부름

동생에게 심부름을 시켰어요.

おつかい

弟におつかいを頼んだ。

 

실시하다

다음은 서울의 어느 백화점에서 실시한 조사 결과입니다.

実施する

次はソウルのあるデパートで実施した調査結果です。

 

시기

첫 배낭여행 시기

時期

最初の一人旅の時期

 

적당하다

적당한 여행 기간

適当だ

適当な旅行期間

 

단위

단위 : %

単位

単位:%

 

 

4-12

 

한숨

그런데 우씨네는 큰아들과 작은아들 걱정에 언제나 한숨만 쉬었다.

ため息

ところがウさんの家は長男と次男が心配のためいつもため息ばかりついていた。

 

터지다

허씨네는 비가 오나 해가 나나 함박웃음이 터지고, 우씨네는 비가 와도 해가 나도 마음이 어두운 이유는 무엇일까?

起こる、湧き上がる

ホさんの家は雨が降ろうが日が照ろうが大きな笑い声が起こり、ウさんの家は雨が降っても日が照っても気持ちが沈む理由は何だろうか。

 

자식

어머니들은 비가 오나 눈이 오나 자식들을 걱정하십니다.

子ども

母は雨が降ろうが雪が降ろうが子どもたちの心配をする。

 

부정

부모님은 부정적인 성격의 동생 때문에 걱정이 많으신다.

否定

親は否定的な性格の妹のため大変心配している。

 

 

Copyright (C) 2004-2018, Rindomukuge Kobo, All Rights Reserved