仮面1

不定期日記 2020年

仮面2

HOME事業者概要韓国語レッスン韓国語学習不定期日記リンクお問い合わせ

2月


2月1日現在受講生数67人。1級20人、2級19人、3級19人、4級5人、5級3人、6級1人、会話7人、ハン検対策1人。

1日。朝9時から夜7時半まで授業。空き時間2コマは事務作業。朝のgood newsが夜にはbad newsに(今思えばこれがトリガーか?)。晩御飯食べて1時間散歩しつつ英語の音声ファイルを聞く。床に就くが眠れず起きて辞書を引き韓国語の単語を調べて布団に潜り英語音声を聞くうちに寝入る。英語音声が子守唄。

3級Uさん。「A-ㄴ가 보다/V-나 보다/N-인가 보다」と「것 같다」の違いを教科書文末の「文法解説」で確認した。前者は間接経験のみ可で後者は直接・間接経験共に可(松鶴家千とせ)。良く分かった。訊くと、彼女が以前通った教室もソウル大教科書だったが文法解説は素通り。勿体ない! そして、よし!

「ミリネ韓国語教室『hanaの韓国語単語〈中級編〉ハン検準2級レベル』(2020年、HANA)」を褒めツイートしていたがどうよ?との質問を数人の受講生から受けた。自分を信じ書店で直接見て判断するのが一番と今では思うが「受験対策教材としてはソウル大教科書を主にした上での副として抜群」と答えた。

現在、HP作成ソフトはMicrosoft Expression Web 4 (Free Version) 。

今年やるといったhana勉が最近できていない。反省。

2日。午前は授業。楽しい。授業2回目の1級Hさんはハングルの読みに続いて会話に入り音読練習の連続に「汗が出た」と。Mさんは3級後半に入ったが発音・抑揚共に合格点で続ければ6級まで行ける。午後はドキュメンタリー鑑賞で深刻だが良し。夜は『パラサイト』鑑賞。問題は夕方見たメール。袋の緒が…。

夜、1時間弱歩いてTOHOシネマズ川崎に着き『기생충』(パラサイト半地下の家族)鑑賞。寄生虫が宿主を見つけて寄生し始めたが他の寄生体と遭遇し最後は三つ巴の死闘。寄生虫は生き残れるのか?という筋。寄生虫間の生死を賭けた競争、寄生虫と宿主の思想的共有、寄生虫は死ぬまでそのまま等、意味深。

ボン・ジュノ監督の「資本主義を描いた」という趣旨の発言が成程よく分かった。見終わった後ずしりと重たかった。イ・チャンドン監督の『バーン』と同じ余韻。何故この題名にしたのか。「宿主」目線の命名だ。彼らの見方=思想を宿主=有産者のみならず「寄生虫」=無産者も「自発的」に共有している。

3日。『기생충』を観た興奮が継続。身も心も資本の論理にがんじがらめになった不条理劇だ。最後の息子の手紙はベケット『ゴドーを待ちながら』。寄生体の交代は押井守『スカイ・クロラ』と『イノセント』と別役実。モースル信号男はドストエフスキー『地下生活者の手記』。大雨の帰宅は安部公房『砂の女』。

そういえば『グエムル』は『WXIII 機動警察パトレイバー』ととても似ていたなあ。

朝から確定申告書作り。山また山。いつ終わるか?

4日。『パラサイト』では「寄生体」家族内では生活状況もあり兄妹間の差別はなく親子間もほぼ平等な関係だったが、「宿主」の親は息子にしか興味がない露骨な男子選好でそれゆえ姉は親に反発し、夫婦間・親子間も絶対的主従関係だった。「昭和」どころか「明治」の香り…否、「臭い」がした。日韓似ている。

午後7時開始の受講生から「事故で電車が止まっているのでどうしたらいいか?」と先ほど電話。「到着時に開始して(時間を計る)タイマーを押すので気にせず気を付けて来てください。半端になった時間は後日の授業の時に調整しましょう」と答えた。だがこうし続けて教室は持つだろうか?とも思った…。

人身事故その他の理由での乗車不可能状態が頻発するJR京浜東北線が止まり立ち往生した受講生の2級Hさんは結局予約時刻の約1時間後に教室に着き予約の2コマを1コマに減らして授業開始。不可抗力なのでキャンセル料発生せず。月謝制だと消化になるがここは回数券制なので。だが教室維持可能か疑問発生。

確定申告書作成作業ほぼ終了。18年と19年の売上額が殆ど同じで吃驚。昨年はその筋の思惑があり特に徴用工問題で日韓関係最悪で尚更。通訳の仕事量もほぼ同じ。違いは翻訳で9割以上減。即ち教室の授業がその分増。良し!翻訳が減りストレス減って「好」。だが諸事情で更に多忙化し「不好」。総括終了。

『パラサイト』を反芻。モースル信号男は、秋葉原無差別殺人者、相模原障害者施設殺傷事件加害者、米国の無数の銃器使用殺人者等々ヘイトの象徴。誕生日祝宴会場の惨劇は「寄生体」(無産者)同士の相互絶滅的競争の局限化。だが彼の網膜が捉えたのは娘と妻即ち女性だけ。17年江南の묻지마살인사건。

物語として面白いことを前提に、その上で隠喩・暗喩が場面場面に散りばめられている。韓国映画の魅力だ。観客が各々勝手に読み解く楽しみまで提供している。

そうか『パラサイト』のモースル信号男は殺された妻への復讐で地上に現れたのだ。多数が会社員人生を志向する日本人と違い、経営者を夢見る人が相対的に多い韓国人にとって、男の事業の失敗となれの果ては他人事ではなく思い入れは大きかったはず。宿主に感謝する彼の姿はしかし奴隷だ。その果ての惨劇。

5日。夜10時まで夕食を挟み9連続授業。3級Nさん、濃音も平音も激音になる癖があり、指摘してもなかなか直らなかった。矯正は無理かもという思いが授業中よぎっていたが、雨粒が岩を穿つというか、ほぼ半年経った今日、劇的に改善した。指摘した通りに発音できる回数が急増。よっしゃあ。하면 된다.

6日。朝から夕方まで昼食をはさんで8コマ。ふう。

韓国の某通訳翻訳大学院で学んでいるSさんからメールが来た。

「こんにちは。ご無沙汰しております。
お変わりございませんか?コロナバイロスは大丈夫ですか?

私はというとフィリピンでの短期留学を終え韓国に戻ってきました。

ご存知の通り韓国でもコロナバイロスの話しでもちきりです。さて今日のニュースで韓国の国立大学10校で新学期の開始時期を2週間遅らせ、本来の1学期15週から13週に短縮するという意見でまとまったという記事が出ておりました。(まだ確定ではないようです)

これから韓国留学を控えてる生徒さんの参考までにお知らせします。(語学堂に関してはどういう対応をとるのかはわかりません)

それとご報告があります。

私事ですが、トライアルに受かり翻訳会社から仕事を頂けることになりました。内容はマンガとテキストの韓日翻訳です。まだまだ翻訳の精度も低いですが大変ありがたいことに機会を頂きました。

先生の教室で教えて頂きながら、韓国語を使った仕事をしたいと話しておりましたが小さな一歩を踏み出せたことに諦めず勉強を続けてきてよかったなと思っております。先生のように韓国語でご飯を食べていくには、まだほど遠いですが多くの経験を積んでこれからも成長して行ければと思います。

また私と同じように韓国語を使った仕事を目指している方に伝えたいことは巡ってきたチャンスを掴むために日々勉強を積み重ねて準備をしておくこと。勉強を継続していれば自分では実感が湧かないかもしれないが確実に成長しているので自分を信じること。そして常にアンテナを張っていろんな情報を集めること。です。

とにかく何事も続けるということが大切だなと思います。

長くなりましたが、また日本に帰った際に色々お話しできれば幸いです。

先生もお忙しいとは思いますが、ご自愛ください。」(了)

「축하해요!」と返信した。フィリピンへの短期留学だが、通訳翻訳で食べていくためには英語が必須であることが大学院の教授と学生の間で共通認識になっているからという趣旨を、昨年末の一時帰国で忘年会に参加した時にSさんが言っていた。同感だ。なので私も自分の尻に(綿棒の)鞭打って英語を学んでいる。

9日、息子と会う。昼にパスタ・ピザ定食の分かち合い、夕に茶を飲み、夜に寿司屋。受験・将来・家庭・友達それに教室など色々話す。反抗期について息子「理解できない」、私「成人後だと怖い」。息子は陰キャだと。俺と同じ。兎も角日々の労苦はこの時間のためと実感。
てっちゃん、誕生日おめでとう。

11日。休む暇なく労働と学習。世間は休日なのに教室に来て学ぶ人がいる。偉い。自分は学習者に支えられていると再確認。授業以外の時間に上級者授業準備。
12日。早朝に目が覚め、英語音読練習と授業準備。午前9時から午後10時まで昼・夕食挟んでぶっ続け12コマ。疲弊。が仕事があるのは本当に有難い。

今思い浮かぶのは『機動警察パトレイバー 2 the Movie』の後藤の科白。「戦線から遠のくと、楽観主義が現実に取って代わる。そして最高意思決定の段階では、現実なるものがしばしば存在しない。戦争に負けているときは特にそうだ。」「(戦争は)始まっていますよ、とっくに。気づくのが遅すぎた。」

16日。【A/V-(으)ㄹ 줄 몰랐다, N일 줄 몰랐다とA-(으)ㄴ 줄 몰랐다, V-는 줄 몰랐다, N인 줄 몰랐다の違い】前者は「とは思わなかった」。「期待または予測と違って驚くことを表現する」(ソウル大「韓国語3A」)。後者は「とは知らなかった」。「その事実を知らなかったという意味」(同)。

17日。「新種コロナウィルス感染拡大への対応に関するお知らせ」と題して受講生に送ったメール。
「新種コロナウィルスの感染が拡大しています。今後、流行の段階に移る蓋然性が極めて高くなっています。
 当教室では冠婚葬祭・天変地異・自然災害による欠席の場合はキャンセル料をいただいていません。

 今回の事態はこれに当たるものと判断し、2月18日以降、大丈夫と判断できる時(時期未定)まで、体調不良での休みの場合にキャンセル料が発生しないことにします。回復してから、また受講して下さい。

 加えて、相互の感染を防ぐために、講師が授業中にマスクを使用し、授業後に室内の換気をすることがありますので、予めご了承ください。
 また、受講生の皆さんがマスクをして受講することに全く問題はありません。気兼ねなくお付けください。
 よろしくお願いします。」(了)

18日。教室で教えているS講師が通訳案内士試験の韓国語と英語に合格。祝賀! 通訳ガイド活動希望で研修等で今後休講あるかもと。ノープロブレーモ。協同組合全日本通訳案内士連盟https://jfg.jpとその新人研修受講を推奨。同連盟の目玉だ。プロとは何かが主題。16年前に受けたが凄かった。

19日。医療従事者の受講生Sさんからの新種コロナウィルス対策メール。

「マスク着用、できたらめがねも、
そして手洗いを確実に。手首まで30秒。
手首方向から下に向けて水を流す。
マスクの外側はウイルスがつきますので
耳のところのゴムを持って
外して捨てるようにすると対策ばっちりです。」

医療従事者の受講生Sさんのメールへの返信。

「3月末までのお休みの件を承りました。状況次第の今後のお休みの延長も全く問題ありません。キャンセル料は要りません。この状況でいただいたら百叩きです。対策に関する専門家の先生のご助言何よりもありがたいです。忘れていた眼鏡も明日から洗います。

 お心遣いいただき、ありがとうございます。
最前線かつ最後の砦である現場での医療従事者の国内外での戦争的状況に関する情報に日々接するにつれ、むしろ、S先生のことが気がかりです。御身、御大切になさってください。

 諸行無常。全て、始めがあれば終わりがあります。嬉しくない上り坂が早く来て、嬉しい下り坂を経た後に、マスクのない笑顔で韓国語の音読練習を一緒にできる日を楽しみにしています。
 現場での奮闘に心から敬意を表します。」

2006年から5年間受講したKさんは中国語の通訳案内士で、バスの通訳ガイドの業務に携わっていた。怪しい免税店や通訳業務の話等を交わし面白かった。韓国語は1級から始めて5級まで進み、韓国語及び大学時代に専攻した英語の通訳案内試験にも合格した。S先生といい、Kさんといい、凄い人がいるなあ。尊敬

20日。ハングル検定1・2級対策講座http://rindomukuge.com/hanken.htmで使っている教材サンプル。
http://ur2.link/wMv9

 

1月


7日、仕事始め。年末年始に息子の受験英語対策で教室と同じ音読・書写練習しながら「hana」第34号と「韓国語ジャーナル」最新号を完読し音読と書写。聞き取れない単語満載でがく然としたが、両誌掲載の詩に感動。書写すると没入する。今年は語彙不足解消のため書写中心にhana勉とジャーナル勉をしようと決めた。

1級後半のIさんのメール。
「年末年始、ソウルに行っておりました。そこで、あるお店で、私と韓国人3人でした。会話をしなければならず、日本から来ましたから始まり、色んな習った韓国語が次から次へと出てくる自分にびっくりしました。

なんと言っていいかわからない部分は翻訳に頼って翻訳を見せて会話しましたが、結構韓国語が通じてびっくりです。通じた事はもちろん嬉しいのですが、聞き返されなかったことがもっと嬉しかったです。1級でも、こんなに韓国人と会話ができるのか?と、ちょっとびっくりしました。

あと授業で使ってる教科書が会話形式の部分が多いせいか、こう言われたら、こう返すという練習も出来ていたというのも大きかったかなと思いました。ちょっと会話に自信がつきました。いつも授業でご指導していただきありがとうございます。これからもよろしくお願いいたします。」

1月1日現在受講生数64人。1級18人、2級18人、3級20人、4級5人、5級2人、6級1人、会話7人、ハン検対策1人、英語1人、英語学習会2人、中国語学習会1人。昨年2月1日と比べると、総数−5、1級−8、2級−3、3級+6,4級+2,5級−1、6級±0、会話+2。加えてハン検、英語個人、英中学習会が始まり継続中。

9日。【hana勉】第34号、優しい韓国語で読む日本の名作「山月記」音読終了。①素読②一文ずつ反復③オーバーラッピング④シャドーイング⑤ルックアップアンドセイ。書写(パダスギ)は正月休みにした。外国語学習に終わりなし、立ち止まれば直ちに錆び付く、実力の維持と向上に努力は必須、以上を痛感。

10日。【hana勉】山月記。単語を辞書で引き、意味・例文・和訳を音読。초조해지다, 처자식, 이듬해(小学館日韓辞典の基本語。以降「基」とする), 감찰어사, 하마터면, 장안, 잔악하다, 야수, 탄로, 거만하다(基本語、ハン検2級単語。以降「2」とする), 맹수。そして先日書写済みのハ・ジョンウの音読。

冬休みに見られなかったJTBCニュースルームを食事や家事をしながら見ている。12月28日分から始まり、1月5日分まで進んだ。一方、溜まった事務作業がまだ終わらない。ふう。

11日。
2020新春お年玉講座は1限(満席)、2限(満席)、3限(空席あり)が開講決定。募集続行。
★『hana』第34号と『韓国語ジャーナル2020』で音読練習と発音チェック
☆1日券2,000円(1コマから7コマまで受講可能)
http://rindomukuge.com/otoshidama2020.htm
大変お得。発音チェックは一度経験した方が良いと思います。

13日、2020お年玉講座、無事終了。『韓国語ジャーナル2020』お買い物韓国語、グルメ韓国語、ファン活韓国語、 数に強くなる。『hana』第34号の「スラスラ韓国語」を使って音読練習と発音チェック。面白かった。

昨日体験レッスンのHさん。人気の教室でグループレッスンを受けていた。講師はいつも機嫌が良くなく、良い先生は相次いで辞め、文法やニュアンスの説明なし。追われるように学び、韓ドラを見る余裕もないと。講師の機嫌が悪いのは、母語教育に意欲が無いか、賃金が安いか、あるいは両方か。ここも。

14日。5級Sさんの授業で社説と5A教科書を勉強しながら、感慨にふけった。数年前に授業を始めた時はすでに中級だったが、復習も兼ねて1級からしっかり学んで5級まで進み、今は社説の音読と和訳もきちんとできるところまできた。りんどうむくげとともに歩んでこられたのだなあ……という感慨。

2級Hさん、「パラサイト 半地下の家族」を観て面白かったと。観に行かなければ。時間を見つけて。

体験レッスンのSさん。質問をしても納得のいく答をしてくれる先生がこれまでいなかったので日本人(つまりは日本語母語話者と受け止める)の先生を探しているとのこと。大勢に変化なし。隙間産業であるうちの教室もしばらくは生き延びていけそうだ。

16日。【개울・시내・내・강の違い】
小学館韓日辞典は小川(개울・시내・내)と川(강)。
남영신의한국어용법핸드북によれば雨が降ってできた水の流れが개울。多くの개울が合流して시내。多くの시내が合流して내。내の規模が大きくなって강。
なのでこじつけると개울渓流・細流、시내小川、내川、강河か?

17日。英語の翻訳6時間半と通訳2時間。朝10時にA4の紙3枚の翻訳開始。一段落ずつ音読し辞書を引いて意味・例文・和訳を音読。半分終わって和訳。時間上最後は駆け足。で通訳2時間。講演はほぼ原稿通りだったが突然の脱線にドギマギし困る。質疑応答も切り抜け無事終了。英語授業のおかげか口が回った。

今日の英語の翻訳と通訳で今週はずっと緊張して落ち着かず頭が一杯だったが終わってほっとした。黒霧島飲もう。ただ来週も翻訳が二つある。でも通訳より気が楽。しかし翻訳より授業の方が楽しい。人と直接会って言葉を交わす時間がある、しかもそれが仕事で、本当にありがたい。気持ちの維持に大切。

19日。夜、金玄謹先生と新橋で飲む。日韓の政治・経済・社会、韓国語、英語、教室運営など話は多岐に渡った。朋有り新宿より来たる、亦た楽しからずや。

20日、事務作業で一日が終わる。21日、授業と事務作業で一日が終わる。翻訳の仕事を久し振りに請ける。22日、授業で一日が終わる。

22日。3級Kさんから質問のメールが来た。

「単語の聞き取りの練習について教えていただけたらと思い、メールさせていただきました。/具体的に例をあげると、区役所、구청という単語ですが、청が激音だからなのか、(無理を承知でカタカナで書きます)クチョンではなく、クッチョンと聞こえてしまいます。

それで、てっきり、国か劇がつく単語だと想像してしまい、국で、始まる単語を探してしまいました。/音楽をやったことのある人は耳がよく、語学の上達も早いと聞いたことがありますが、私は楽器を習ったこともなく、聞き取りもなかなかできるようになりません。

知らない単語だから聞き取れないのだとしても、구청は区役所、とわかってからも、クッチョンと耳が認識してしまいどうしても正しく聞こえないのです。/正しく聞こえるように耳を鍛えたいのですが、どのように練習していけばよいでしょうか。/ご教示いただければ幸いです。」

次のように答えた。

「激音は音が出る前に息が出るので、前の音の後に間隔が若干あります。それが撥音(小さい「っ」)に聞こえます。なので、間違いやすいです。要点はㄱパッチムが入っているか聞き分けられるかです。ることがまず必要です。私も100%できるわけではありません。音読の積み重ねと語彙力強化が肝要です。」

24日。翻訳納品終了。時給換算3000円。悪くない。が、受けてから納品までの時間、精神的に強く拘束され、ただでさえ疎かな他の茶飯事がほいっぴゃーぐうたらになる。
ほいっぴゃー。
ほいっぴゃー。
ああ疲れた。

体験レッスン申し込みメールが来る。2年前に学び始めたが通学中の教室では会話や音読が殆どなく音読への苦手意識ができた、上手く読めるようになりたい、ということだった。会話と音読の練習が無いか少ないという話は体験レッスン時によく聞く。「話す」は運動と同じくコーチの下での練習で上達する。

翻訳より授業がずっとずっと楽しい。あと、手前味噌だがうちの教室は発音チェックでダメ出しをどんどん出す中で受講生が話して話して話しまくるので、受講を続ければ思っていたより韓国語が出るようになり韓国に行ってもその段階なりに通じる。基礎訓練の弛まぬ反復が瞬発力を育てる。運動と同じだ。

26日。3級Kさんが年末年始に慶尚南道の島を旅行中にカメラをなくしてしまった。船の券売り場、警察、ホテルに事情を説明したところ警察から電話があり、親切な통영市民が持ってきてくれたとのこと。必死になって話したそうだ。勉強していて良かったと。授業中の会話。3級でも緊急事態に対応可。拍手!

人気の教室で機嫌の悪い講師の授業を受けて苦悩中のHさんが体験を経て入学し本日初授業。ハングルの読みで基本母語から平音・「ヤ行」・激音・濃音と二重母音の途中まで。어、「ヤ行」、濃音のコツ確認。ㄱㄷㅂㅈㅎと濃音も正確に言えた。授業後の感想は「感動です」。コツをつかめば発音できる。

27日。英語原文の和訳作業を6時間ほどして納品。ボランティアだが学習の良い機会と位置付け実行。原文を読み、訳せない単語に下線、辞書で調べ、意味・例文・和訳を音読。原文は難しく、すっかり忘れていた単語半分、初めて見た単語半分。だがその後NPRやラジオ講座の音声を聞くとよく聞き取れた気が。

28日。お連れ合いが韓国人で1級後半がもうすぐ終わって2級になるMさん。旧正月で韓国から甥姪が遊びに来ているが、彼らに言葉を「拾ってもらっていることもあり」、これまで習った表現で「何とか」楽しく遊んでいるという。授業後も家で戯れると。ソウル大教科書の語彙と表現の量の多さが幸いしたか。

ミリネ韓国語教室『hanaの韓国語単語〈中級編〉ハン検準2級レベル』(2020年、HANA)を献本として数日前に送っていただく。音声も聞いた。良い教材だ。例文を読むと金先生の肉声が聞こえるようだ。教室で使うかどうか、使う場合はどうするか。特別講座或いは進級する時の「関門」として使う手もある。

    

29日、朝9時から夜10時まで働きじっと手を見た。

体験レッスンKさん。二つの教室でグループと個人。音読練習と発音チェックがなく会話が苦手になり教室を探していると。早速体験。ガンガン音読、どんどんチェック。短時間だが発音もかなり改善。フリートーキングで締めたが韓ドラ見ていて耳が良い。財産だ。楽しかったと感想。即日入学。감사합니다.

新型コロナウイルス対策について日本の対応が韓国その他の対応に比べてえらく遅れている気がして危機感増大。私が感染すれば教室閉鎖だ。中国での感染拡大過程は他人事ではない。医療従事者の受講生に聞くとマスクと手洗い・うがいの励行が最善手。掌を指又までよく洗い乾燥後アルコール消毒で仕上げ。

最近水曜が最繁忙。1月29日の例。6:45起床、JTBCとNPR流し体操、朝食、掃除。9:00-11:50授業。昼食、昼寝。12:40-17:30授業と体験1。キャンセル1コマあって明日の授業準備。17:30-19:00、1コマ空きで散歩兼買物と夕食。19:00-22:00授業。隙間に新聞とメール。風呂、酒、呟き。貧乏暇なし。

31日。来週の上級者の授業1コマの準備で3時間ちょっと辞書引きつつ音読と単語帳作り。教材の中味が濃いのと自分の語彙力不足のせいだが、授業時間も含めて総過程を時給換算すると最賃を下回る。だが、見方を変えると、お金をもらって学習できているので学習者としては望外の喜ぶべき状況だ。只管感謝。

夜2コマ。1級Kさん、4月のTOPIK受験予定で過去問60回で模擬試験。結構できた。「かじりたてのハングル」を紹介し、問題の出し方について解説。3級Nさん、多すぎの京浜東北線の事故(誰のせい?)で大幅遅延。2コマの予定だが不可抗力なので教室到着時を開始時刻にして1コマ+15分慰労でおまけ。

9年前と同じ憂鬱な気分が続く。歴史教科書に載りうる現況にも拘らず根拠なき楽観主義が全社会を覆い危惧。最悪の事態を想定しているか、中国の現在を日本の未来と観て臨む構えかが鍵と独断。75年前と9年前の宿題が突如眼前に出現。pandemicに加え中国(と世界)経済の大減速。今年は世界史の分岐点か。

【-았을/었을 때と-ㄹ/을 때の違い】「一定の時期を表す時は」両者とも「可能だ」。かつ前者は「ある動作が完了した状況を表す」。後者は「ある事が起きている時間の瞬間又は間を表す」。例:작년에 미국에 갈 때 그분을 만났어요.→미국에 가는 동안 만났다'의 뜻。出典:ソウル大2B教科書文法解説。

過去の不定期日記 2019 2018 2017 2016 2015 2014 2013 2012

2011 2010 2009 2008 2007後半 2007前半 2006 2005 2004

Copyright (C) 2004-2020, Rindomukuge Kobo,, All Rights Reserved