辞書で調べた語彙

HOME事業者概要韓国語レッスン韓国語学習不定期日記リンクお問い合わせ

2020年7月9日

금가다 ひびが入る、仲たがいする
금치다 ①値を付ける、値踏みする②(人や品物の)価値を付ける、評価する
금쳐놓다 (値踏みをしておくの意から)将来のことを予言しておく
빗금 斜線、スラッシュ
물금 ①염화 금을 테레빈유〔松脂油〕에 녹여 도자기에 금빛을 나타내는 데에 쓰는 물감.②관아〔官衙、官庁、役所〕에서 금한 일을 특별히 허가하여 주던 일.
실금 ①(器などが裂けてできた)細かいひび②糸のように細く引いた線
눈금 ①目、目盛り②目測で引く線
손금 手筋、手相
나이금 나이테. 연륜.年輪
https://blog.naver.com/kimiusa/150173342432
씨금 緯線
날금 経線
가로금 가로로 그은 금.
세로금 위에서 아래로 내려 그은 금.
줄걷기 줄타기에서, 광대가 줄 위로 걷는 재주.
줄고누 가로와 세로에 같은 수의 줄을 그은 말밭에서 두는 고누. 넉줄고누, 여섯줄고누 따위가 있다.
고누 挟み将棋に似た遊び
줄기둥 줄지어 늘어선 기둥.
줄기차다 (勢いが)激しい、粘り強い、弛みない
줄꾼 ①(鋤で鋤くときに)鋤の綱を引っ張る人②(田植えの正条植えの時)田植えの綱を当てる人③줄타기をする人
줄나룻배 폭이 넓지 않은 내(川) 등엣 양쪽 기슭에 물을 가로질러 밧줄을 맨 다음 이 밧줄을 손으로 당기어 나룻배를 운전한다.
줄넘기 縄跳び
줄달음 (=줄달음질)一目散に走ること、一息に走ること
줄담배 ①縄などで一列に縄で編んである葉タバコ②タバコを続けざまに吸うこと、チェーンスモーキング
줄무더기 ①色違いの物がよってできた一揃いの物②種々の色の糸でつないだ凧糸
줄무지 妓生・遊び人などの野辺送り
줄바둑 碁石を一列にばかり並べるへたな碁、へぼ碁
줄뿌림 밭에 고랑을 내어 줄이 지게 씨를 뿌리는 일. 또는 그런 방법.
줄사다리 두 가닥의 튼튼한 줄에 세장을 질러 만든 사다리. 가닥마다 머리끝에 쇠갈고리를 달았다.
줄자 巻き尺
줄줄이 ①列ごとに全部②幾列にも
줄타기 綱渡り
줄풍류[-風流] 弦楽器で奏でる音楽
줄행랑[-行廊] ①家の門の左右にある使用人の部屋②逃げること、高跳び
고무줄 ①ゴム紐②ゴム飛びをして遊ぶこと
글줄 ①(文字の)行②〈軽蔑的〉若干の文章
금줄[金-] ①(懐中時計などの)金鎖②金糸の紐③金色の線、金線
금줄[金-] 金脈、金の鉱脈
금줄[禁-] (子どもが生まれた家で)みだりに人が立ち入らないように門前に張り渡す不浄除けの注連縄
꽁숫줄 凧の糸
당줄 망건당줄の縮約形
망건당줄 (髷に縛り付けるための)マンゴンの紐
닻줄 錨綱
돈줄 金づる、お金を融通していくれる人
동아줄 太い綱、太い縄
뒷줄 ①後列②背後の勢力、後ろ盾
똥줄 急に今にも漏らしそうな便意を催すこと
먹줄 ①墨縄、墨糸②墨縄で引いた線
목돗줄 무거운 물건을 메어 나를 때 얽어매는 밧줄.
목줄 삼으로 굵게 드린 참바.
못줄 間縄(田植えの時苗の列を揃えるために張る縄)
뭇줄 ①목에 있는 힘줄.②개나 고양이 따위의 동물 목에 둘러매는 줄.
밑줄 下線、アンダーライン
밥줄 ①(生計を立てる道の意で)職業、生業、仕事②食道
밧줄 綱、ロープ
벼릿줄 걸채의 앞뒤 마구리에서 내려진 줄.
봇줄 頸木の両側につないだ縄
새끼줄 ①縄、縄紐②ネクタイ
앞줄 前列
옆줄 ①横に伸びた線、横線②タッチライン
오랏줄 早縄〔=捕縄〕の太い縄
외줄 単線、一本の線、一筋
이어줄 돛대에 매어 놓은 줄. 돛을 올리거나 내리는 데 쓴다. ⇒규범 표기는 ‘용총줄’이다.
젖줄 ①유방(乳房) 속에 있는, 젖이 나오는 샘.②어떤 필요한 것을 가져다주는 중요한 수단을 비유적으로 이르는 말.③젖꼭지에 고무로 달아 만든 줄.
탯줄 へその緒
횃줄 옷을 걸치기 위하여 건너질러 맨 줄.
힘줄 ①腱、筋②血管、血脈③筋肉繊維

영산에서는 해마다 단옷날에 호장과 그의 처, 딸, 첩을 모신 4개의 사당〔祠堂、霊屋(たまや)、位牌を安置するところ〕에서 추모 굿을 벌이는데, 단오에 행해지는 굿이라고 하여 단오굿, 또는 장굿, 봄굿이라고도 했다.
https://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=103&oid=262&aid=0000001042
쪼잔-하다 (속되게) 마음 쓰는 폭이 좁다. (俗に)思いやる幅が狭い。
→狭量だ、心が狭い、独りよがり、独善
※쪼잔하기는 → 쪼잔하기 짝이 없다の縮約形か?
자신하다[自信-] 어떤 일을 해낼 수 있다거나 어떤 일이 꼭 그렇게 되리라는 데 대하여 스스로 굳게 믿다.ある事をやり抜ける、またはある事が必ずそうなるということについて自ら固く信じる。

 

2020年5月28日

구태여 わざわざ、強いて、たって [基本語]

'구별'과 '구분'을 구태여 구별하는 것은 대상이 관념적으로 나뉘는 것과 현실적으로 나뉘는 것이 다르기 때문이다.(핸드북46)

「区別」と「区分」を強いて区別するのは、対象が観念的に分けられることと現実的に分けられることとが異なるからだ。


통으로 되다 丸のままになっている→一塊になっている

어떤 시기를 구분하고 어떤 지역을 구분하는 것처럼 구분은 통으로 되어 있는 것을 몇 부분으로 가르는 것을 포함한다.(핸드북46)

ある時期を区分し、ある地域を区分するように、区分は一塊になっているものを幾つかの部分に分けることを含む。


분간 ①見分け②罪を許すこと。容赦、勘弁。

사물이나 사람의 옳고 그름, 좋고 나쁨 따위와 그 정체를 구별하거나 가려서 앎. (표준국어사전)

따라서 '구별'은 '분간(分揀)'과 밀접한 관련이 있다.(핸드북)

従って、「区別」は「見分け」と密接な関連がある。

 

붇박이 一か所に固定されて動けないようになっている状態。またはそうした物または人。

몰카범 盗撮犯

2018.5.13

 

외딴섬 離れ島

2018.4.23

 

장르(ジャンル)の発音 [장느]

유취만년[遺臭万年] 悪名を遠い将来まで残すこと。

잦아들다 (液体がだんだん減って)ほとんどなくなりかける。

공매도[空売渡] 株の空売り

뻐개지다 (固い物が)割れる、裂ける

땡처리 予定通りに売れなかった品物を極めて安い価格で一挙に売り渡すこと。

잡놈 みだらなやつ、下品な男。

팽개치다 (物を)放り投げる

저치[据置] 据え置き

엉터리(뉴基) でたらめ、いいかげん

청정 清浄

맹탕 1薄い汁、水っぽい汁 2味気ない人

통통하다 퉁퉁하다 똥똥하다 뚱뚱하다の違いを調べたら次のようになった。

1.陽母音の똥똥하다と통통하다は肯定的なニュアンスがあり、陰母音の뚱뚱하다と퉁퉁하다は否定的なニュアンスがある。

2.太り具合を比較すると下から順に、똥똥하다 < 통통하다 < 뚱뚱하다 < 퉁퉁하다

3.和訳をまとめると、
똥똥하다(ぽっちゃり[ふっくら]している)
통통하다(丸々・ぼってり・ぽっちゃりとしている)
뚱뚱하다(でっぷりと太っている)
퉁퉁하다(ぶくぶく・ぼってりとしている)

2018.4.15

 

제치다 取り除く
음해{陰害} ひそかに人を害すること
패류{貝類} 貝類

2018.4.6 YTNニュースより

 

느슨하다 (한2) 緩んでいる、たるんでいる、緩い
전관예우〔前官礼遇〕 大統領・大臣など高官を務めた人に退任後も在任時と同じ礼遇を行うこと。
퀴퀴하다 (物が腐ったり蒸れたりして)臭い

2018.4.5 MBCニュースデスクより

 

공멸(共滅) 共倒れ

授業の中で出た表現。国語辞典にはあったが、手元の韓日辞書2冊には載っていなかった。 2010.10.23

 

あきらめの境地に達した 포기 상태에 이르렀다

先週の授業の中で出た質問。 2010.10.13

 

정중앙 真ん中

今行っている翻訳作業から。「정중앙」はネット辞典にも電子辞書にも載っていなかった。山を掛けてネット検索で探したら出てきた。翻訳をしていてこういう単語が一番困る。 2010.9.26

 

일등을 하다 一等を取る

ソウル大テキスト「韓国語」の1級に出てくる表現。なかなか気づきにくい。  2010.9.15

 

웬걸요 とんでもありません

和訳している5級のテキストから。4級テキストにも確かあった。

가 : 영수는 이번 시헙에 합격했겠지요?

나 : 웬걸요. 미역국을 먹었어요.

イ:ヨンスは今度の試験に合格したしたんでしょう?

ロ:とんでもありません。わかめスープを飲みました(=試験に落ちました)。  2010.9.11

 

땡 チーン

終了を知らせる鉦の音。受講生からの質問。  2010.9.10

 

비틀림 ねじれ

最近の翻訳仕事から。  2010.8.21

 

미비점 不備な点

「未備点」という漢字語。「足りない点」とも訳せそう。  2010.8.14

 

自主規制  자기검열

金先生から教えてもらう。「日本のマスコミは朝鮮半島に関する報道について自己規制しているようだ。」일본 언론은 한반도에 관한 보도에 대해 자기검열하고 있는 것 같다.  2010.7.24

 

口コミ  입소문

韓国人が韓訳した原稿をチェックしているときに発見。その原稿には소문とあったが今一つだったので電子辞書を調べているうちに偶然見つけた。2010.7.21

 

~しましょう  とㅂ시다, 요 지요, 시지요

ソウル大テキストではまず1級の前半に「-ㅂ시다」が出てきて、後半で「-아요/어요」を習う。他に「-지요?」がある。ところで目上・年上の人には何というべきか?これがソウル大テキストにはもちろん、他の学習書にもなかなか載っていなかった。答えは「-시지요?」。留学中に他の人が言っているのを聞いて「これだ!」と発見。以降、頻繁に使っている。2010.6.9

 

놔 두다  とっておく

使わずに保管しておくの意。 授業中に金先生に確認。2010.6.9

 

다단계판매  マルチ商法

留学していたときによく聞いていたKBS第三ラジオの「今日の新聞」をラジオで久しぶりに聞いていたら耳についた。検索したらアルクの「辞書にない韓国語」にも載っていた。 2010.5.26

 

바꾸다, 바뀌다  取り違える、取り違えられる

辞書に載っていない訳。아까 도서관에서 준석이 것하고 바뀌었나 봐. さっき図書館でジュンソギのと取り違えたみたい。(直訳すると「取り違えられたみたい」だが、それではぎこちないので意訳。3級テキスト292ページ右側3行目) 2010.5.17

 

소삼겹살、떡삼겹살  牛肉の三枚肉、餅に乗せて食べる三枚肉

ともに現在ソウルではやっているそうだ。受講生のSさんからの情報。2010.5.17

 

그저 그렇다  いまいちだ、今一つだ

辞書には「なんのへんてつもない、ただそれだけだ」と「まあまあだ、まずまずだ」の二つの意味が乗っている場合が多いが、それに加えて「今一つだ」と、少し足りないという意味合いで使われることもある。2010.5.17

 

時報   정각 알림 (2008年8月18日)

 

「데」 と「곳」の違いは? →ほとんど同じ。

総菜屋は「반찬집」? 「반찬가게」? →どちらでもよい。

花屋は「꽂집」? 「꽂가게」? →どちらでもよい。

服飾店は「옷집」? 「옷가게」? →どちらでもよい。

「どれくらい」は「얼마나」? 「어느 정도」? →どちらでもよい。

 

분기  〔分期〕四半期

옆 차붙이 이륜자동차  サードカー付オートバイ、側車付二輪自動車

형식검정  型式検定

차피 車フレーム

상고철 上質のくず鉄

기준 준수 여부 확인  基準遵守状況確認

 (以上2008年1月23日)

짚형 ジープ型

Copyright (C) 2004-2020, Rindomukuge Kobo, All Rights Reserved